Ejemplos del uso de "программах" en ruso
Две трети студентов в специальных исправительных учебных программах - парни.
Dos tercios de los alumnos en clases de apoyo son varones.
Это произойдет только, если граждане организуются для того, чтобы сыграть более непосредственную роль в программах помощи и реабилитации.
Sólo estará garantizado, si los ciudadanos se organizan para desempeñar un papel más directo en el socorro y la rehabilitación a largo plazo.
За двадцать лет работы в программах помощи и развития я жила в пяти африканских странах, которые и смогла изучить.
Durante los veinte años que he trabajado en el apoyo y el desarrollo de África, he vivido en, y examinado a cinco países:
Киберпреступники заходили туда для покупки и сбыта информации о краденых кредитных картах, для обмена информацией о новых вредоносных программах.
Los criminales informáticos iban allí a comprar y vender datos robados de tarjetas de crédito, para intercambiar información sobre el nuevo malware que estaba allí.
Если бедные страны нуждаются в образовательных программах по вопросам грудного вскармливания и питания, то богатые страны нуждаются в другом виде образовательных программ.
De modo que, si los pobres del mundo precisan de mensajes educativos acerca del amamantamiento y la nutrición, las naciones ricas requieren un tipo distinto de educación.
Не удивительно, что китайское руководство стремилось избежать любого упоминания о последних двух столетиях борьбы и унижений или о своих проблематичных политических программах и тернистых торговых делах.
No es de extrañar que los dirigentes chinos tuvieran mucho interés en evitar cualquier referencia a los dos últimos siglos de luchas y humillación o a su problemático panorama político y a las cuestiones comerciales espinosas.
Итак, самая прекрасная вещь, я думаю, в этом всём разговоре, о степенной зависимости и программах, которые могут её изменить, это то, что мы ведём этот диалог.
Pienso que lo más maravilloso de todo este debate sobre las leyes de poder y el software que puede modificarlas es el hecho de estar teniendo la conversación.
Несмотря на научные доказательства, говорящие о том, что увеличение интенсивности и частоты ураганов связано с изменением климата, администрация Буша систематически отказывается участвовать в международных программах по охране климата.
A pesar de la evidencia científica que demuestra que la mayor intensidad y frecuencia de los huracanes tiene relación con el cambio climático, la administración Bush se niega sistemáticamente participar en acuerdos internacionales de protección climática.
В-третьих, ЕС должен обсудить со всеми ищущими присоединения европейскими странами возможность участия в некоторых комплексных программах по сотрудничеству до того, как те обретут полное членство в ЕС.
Tercero, la UE debe considerar, durante las discusiones con todos los países europeos que deseen ser miembros, si no hay partes de sus complejas estructuras de cooperación a las que algunos de ellos se pudieran adherir antes de convertirse en miembros de pleno derecho de la Unión.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad