Exemples d'utilisation de "продавать" en russe
"Вам нужно продавать пиратскую утварь".
"Bueno, deberían vender suministros para bucaneros en activo."
напротив, они продолжают продавать Китаю современное оружие.
al contrario, siguen vendiendo a los chinos armas ultramodernas.
Но зачем умышленно продавать себе в убыток?
Pero, ¿por qué habría alguien de vender con pérdidas y a sabiendas?
Мы начинаем продавать электрические автомобили, и это здорово.
Empezamos a vender autos eléctricos, lo que es estupendo.
Компания Novartis согласилась продавать эти препараты по себестоимости.
Novartis ha acordado vender estas medicinas al costo.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места.
Empezó a vender partes, kits a colegios y esas cosas.
нельзя будет продавать кремы для удаления волос и лосьоны;
no se podrá vender cremas ni lociones para depilar;
Теперь они могут продавать часть фруктов для кормежки орангутангов.
Ahora pueden vender parte de esa fruta al proyecto de orangutanes.
Не следует продавать шкуру медведя, пока он ещё не убит.
No hay que vender la piel del oso antes de cazarlo.
Врачи и стоматологи начали продавать акции и покупать золотые монеты.
Doctores y dentistas comenzaron a vender acciones y comprar monedas de oro.
После изобретения монет стало легко продавать книги, уроки и наставления.
Después de su aparición, fue más fácil vender libros e instructivos.
В результате Китай по-прежнему продолжал продавать дешевле других в мире.
Como resultado, China continuó vendiendo más barato que el resto del mundo.
но самое главное, США было необходимо сохранить право продавать оружие Тайваню.
lo que es más importante, Estados Unidos tenía que conservar su derecho a vender armas a Taiwán.
возможность бедным странам продавать свои товары и тем самым выбраться из бедности.
la oportunidad para los países pobres de vender sus productos y salir de la pobreza por sus propios medios.
Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар,
Isla Mauricio fue el primer país en deshacerse de las barreras comerciales, y pudieron vender su azúcar.
Центральные банки могут покупать и продавать долларовые ценные бумаги, не затрагивая эти рынки.
Los bancos centrales pueden comprar y vender valores en dólares sin mover esos mercados.
Некоторые страны, подверженные кризису, например Латвия, больше уже не могут продавать долговые обязательства.
Algunos países proclives a la crisis como Letonia ya no pueden seguir vendiendo más deuda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité