Ejemplos del uso de "продают" en ruso
Те, кто утверждают, что террористы-смертники выражают своими действиями обоснованное недовольство, сами продают свою свободу.
Quienes sostienen que los atacantes suicidas expresan rencores entendibles traicionaron su libertad.
Люди, которые продают нам ископаемые виды топлива.
Las personas que nos venden combustibles fósiles.
Однако это не единственная цель, ради которой продают детей.
Pero no es el único motivo por el que se venden seres humanos.
Они продают тенниски и значки с мистером Шлеп-шлеп.
Empezaron a vender playeras y pines de Mister Splashy Pants.
Как в торговом центре "Дубай", они продают замороженный йогурт граммами.
En el Dubai Mall venden helado de yogurt por gramo.
В супермаркете на углу продают фрукты по очень хорошей цене.
En el supermercado de la esquina se vende la fruta a un precio muy bueno.
И частные компании, которые продают презервативы в таких местах, понимают это.
Y las empresas privadas que venden condones en estos lugares entienden esto.
Страны ОПЕК продают нефть в США, Европу, Японию и в развивающиеся страны.
Vende su petróleo por igual a los Estados Unidos, Japón y los mercados emergentes.
Нам не следует рассчитывать на мир, где девочек покупают, продают и убивают.
No tenemos que esperar un mundo en el que las niñas son compradas, vendidas o asesinadas.
Крабовые палочки - то, что продают, как крабовое мясо, это белая рыба, окрашенная кармином.
Los bastones de surimi son de carne de cangrejo, o se venden como carne de cangrejo, pero es pescado blanco teñido con cochinilla.
В итоге, главные злодеи продают книжки - включая книжки о глобализации, которая "демонизирует" МВФ.
Después de todo, los buenos villanos venden libros, incluso los libros acerca de la globalización que muestran al FMI como un demonio.
Лошадь продают на Первую мировую войну, и он идёт на войну, чтобы найти лошадь.
Al caballo lo venden para la Primera Guerra Mundial, y él se alista para encontrar a su caballo".
Потеряв свои дома и родителей, они спят в переулках, продают сигареты или газеты и просят подаяния.
Al haber perdido sus hogares y sus familias, duermen en callejones, venden cigarros o periódicos y piden limosna.
Контроль этих компаний на этом рынке имеет смысл, если вы задумаетесь над тем, что они продают.
El control del mercado por esas empresas es comprensible, si tenemos en cuenta lo que venden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad