Ejemplos del uso de "продвигаться вперед" en ruso

<>
Однако коалиционному правительству в любом случае придется продвигаться вперед в дискуссионном государственном строе. Pero en última instancia la realidad seguirá siendo la de un gobierno de coalición que intente lograr avances en un sistema de gobierno polémico.
В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед. Al fin y al cabo, la integración europea puede topar con obstáculos, pero sigue avanzando.
Наконец, королева София завершила выступление, призвав присутствующих участвовать в обсуждении и находить решения, чтобы продвигаться вперед в борьбе с бедностью. Finalmente, la Reina Doña Sofía concluyó su intervención animando a los presentes a participar en el debate y en la búsqueda de soluciones para avanzar en la lucha contra la pobreza.
Конечно, в то время как сложные финансовые меры позволяют нам продвигаться вперед в экономическом отношении, они также могут создать факторы риска. Por supuesto, mientras que los acuerdos financieros complicados nos permiten avanzar económicamente, también crean peligros.
он не может продвигаться вперед в решении наиболее острых проблем нашего века без определенных узаконенных правил и организаций, занимающихся регулированием международного права. No puede avanzar en contra de los problemas más apremiantes de nuestra época sin preceptos legales definidos y sin las instituciones que regulan el derecho internacional.
Теперь продвинемся вперед на 380000 лет. Ahora avanzamos 380 mil años.
Не подождав подкрепления, 11 ноября Тауншенд продвинулся вперед. Sin esperar refuerzos, Townshend avanzó el 11 de noviembre.
В настоящее время экономики обеих стран уверенно продвигаются вперед; En la actualidad, las economías de ambos países avanzan con confianza;
Однако нехватка торгового активизма также означает, что мы не продвигаемся вперед с торговой либерализацией. Pero la falta de activismo comercial también significó que no estamos avanzando con la liberalización comercial.
Но они, конечно же, не догонят эти страны, потому что те тоже продвинутся вперёд. Pero, por supuesto, no habrán alcanzado a estos países, ya que estos países también habrán avanzado.
Ученые всего мира должны продвигаться вперед, не дожидаясь США. Los científicos de otros lugares deben idéarselas para seguir adelante sin Estados Unidos.
Вместо этого, Европа должна продвигаться вперед, основываясь на двух периодах создания европейского общества. En lugar de ello, Europa debería recordar dos periodos de construcción comunitaria.
По мере продвижения вперед, я создал довольно приличную копию мальтийского сокола. Mientras avanzaba, logré hacer un facsímil bastante razonable del Halcón Maltés.
- Как далеко, как быстро мы должны продвигаться? ¿Qué tan lejos y que tan rápido tendríamos que movernos?
Для глубины осознания всего произошедшего отсюда можно подчеркнуть тот факт, что на самом деле мы, если заглянуть вперед, просто прожигаем будущее образование и будущее наших детей в наших домах. Y lo que vemos es el fenómeno de estar verdaderamente avanzando y básicamente apalancando la educación venidera, los futuros niños de nuestros hogares.
Стимулирование ядерной энергетики позволит нам реально знать, где находятся все расщепляющиеся материалы, и с этими знаниями можно продвигаться к полному уничтожению ядерного оружия. Siguiendo adelante con la energía nuclear significará que realmente sabemos donde está todo el material fisible, y podemos pasar a tener cero armas, una vez que sepamos todo eso.
Мне кажется, что для движения вперёд нам нужно поощрять людей идти на риск. Siento que lo que tiene que suceder para avanzar es que tenemos que animar a la gente a arriesgarse.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться. Y estos países de ingresos más bajos o medios, las economías emergentes, también avanzarán económicamente.
Мы живем в таком мире - мы живем в "прямо сейчас" в мире, у которого заклинило кнопку "промотать вперед". Porque ese es más o menos el mundo en que - vivimos ahora, un mundo atascado en avanzar rápidamente.
Не похоже, что они будут продвигаться так же, эти страны. Así que no parece que vayan en esta dirección, estos países.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.