Ejemplos del uso de "проигрывают" en ruso con traducción "perder"
Он проиграл, но там проигрывают все демократы.
Ha perdido por mucho pero todos los demócratas lo hacen.
те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
aquéllos que se salen de las guerras pierden las elecciones.
во всех продолжительных современных индустриальных войнах проигрывают все.
en la totalidad de las modernas guerras industriales prolongadas, todos pierden.
Арабы никогда не "проигрывают", потому что они никогда не сдаются.
Los árabes nunca "pierden" porque jamás se rinden.
И она оказалась права, но в этой войне США проигрывают "Аль-Каиде".
Tenía razón, pero es una guerra que los EU están perdiendo porque Al-Qaeda constantemente les gana las jugadas.
Но проигрывают в этом случае, естественно, оба, т.к. никто не получает желаемого.
Sin embargo, ambos pierden porque ninguno obtiene lo que quiere.
Как показали прошлогодние весенние выборы во Франции, когда преобладает такая динамика, левые проигрывают выборы.
Como lo demostraron los sucesos de las elecciones francesas de la primavera pasada, la izquierda pierde las elecciones cuando esta dinámica prevalece.
На Кавказе проигрывают все, хотя некоторые больше других - прежде всего, гражданские жители, которые потеряли свои жизни или дома.
En el Cáucaso todos están perdiendo, sobre todo los civiles que han perdido sus vidas u hogares.
На сегодняшний день только в Соединенных Штатах 1,500 мужчин, женщин и детей ежедневно проигрывают свою личную схватку с раком.
Este año, 1500 hombres, mujeres y niños perdieron su batalla personal con el cáncer cada día, sólo en EU.
В общем, Верховный суд обдумал эту многовековую традицию и сказал в заключении, написанном судьей Вильямом Дугласом, что Козби проигрывают дело.
La Corte Suprema consideró esta tradición de cientos de años y dijo, en un dictamen escrito por el juez Douglass, que los Cosbys debían perder.
В то же время, переместившись влево, Меркель вытеснила СДПГ из политического центра - где в Германии побеждают и проигрывают на выборах - и одновременно с этим все же смогла сформировать реальное большинство в новой пятипартийной системе без риска возникновения созвездий новых коалиций и жестокого внутреннего конфликта.
Al mismo tiempo, al moverse hacia la izquierda, Merkel expulsó al SPD del centro político -donde las elecciones se pierden y se ganan en Alemania- mientras que mantuvo la posibilidad de formar una mayoría operable en el nuevo sistema de cinco partidos, sin el riesgo de que aparecieran nuevas constelaciones de coaliciones y conflictos internos violentos.
В кратковременной перспективе очевидно, кто проиграл.
En el corto plazo, resulta evidente quién perdió.
Без боязни упасть,если вы проиграли.
Aún perdiendo, no temer a la caída, si valientemente hemos dado todo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad