Ejemplos del uso de "произведения" en ruso

<>
каждый рисует настоящие произведения искусства. Trazan borradoes de obras originales.
Все произведения искусства посвящены этим вещам. Todas las obras de arte nos hablan de cosas.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства. Dependiendo de las tonalidades, algunas imágenes de galaxias espirales se convierten en verdaderas obras de arte.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство. Esta breve lista incluye humanos, accidentes geográfico naturales, obras de arte y acciones humanas especializadas.
Именно сейчас мы можем применять разнообразие наших талантов, чтобы создавать умные, наполненные смыслом, выдающиеся произведения. Es ahora que podemos usar la diversidad de nuestros talentos para crear obras inteligentes, significativas y extraordinarias.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она. "Nunca pasa de moda porque sus diseños son obras de arte", remata.
Начиная с 1820 года, вошли в моду литературные произведения, в которых люди, совершавшие жестокие, кровавые деяния, превращались в вампиров. A partir de 1820 se popularizaron obras literarias en las que personas que cometían actos crueles y sangrientos quedaban transformadas en vampiros.
Там в одном из актов пьесы "Гамлет", где самый фальшивый из всех героев произведения - Полоний, говорит нечто совершенно реальное. y hay una parte en su obra, Hamlet, donde el más falso de todos los personajes en Hamlet, Polonius, dice algo profundamente real.
И она придумала эти произведения искусства, которые умещаются в кармане - они являют собой портрет человека, который носит их с собой. Y así se le ocurrió la creación de estas obras de arte de bolsillo que son retratos de quien las lleva.
Там была эта молодая девушка, которая загрузила для меня фан-видео ее самой, поющей партию сопрано моего произведения под названием "Сон". Era de esta joven que había publicado un video como admiradora mía cantando la parte de soprano de una obra mía llamada "Sleep" [Dormir, NT].
Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок. Los banqueros del Renacimiento italiano también compraban obras de arte porque les recordaban valores intemporales que trascendían las transacciones cotidianas.
Все великие создания Диснея взяли общедоступные произведения и сделали из них ремиксы, или подождали, пока они станут общедоступными, и потом сделали ремиксы, прославляя тем самым творчество ремикса. Todas las grandes obras de Disney fueron trabajos que tomaron otros trabajos del dominio público y los remezclaron o esperaron que fueran de dominio público para remezclarlos para celebrar esta creatividad del remix de adición.
Одна из них - элитарное искусство с 1930-х, скажем, музыкальные произведения, исполняемые главными симфоническими оркестрами, основной репертуар которых создан до 1930, или работы, представленные в основных галереях и престижных музеях. Una es el arte de élite desde los años 30 -los tipos de obras interpretados por las principales orquestas sinfónicas- cuyo repertorio en su mayoría es anterior a 1930 o las obras expuestas en las principales galerías y museos prestigiosos.
Я не собираюсь утверждать, кто прав, но я сделаю эмпирическое утверждение об интуициях людей, заключающееся в том, что если вам нравится Джексон Поллок, вы будете склонны в большей степени, чем другие люди, которым он не нравится, верить, что эти произведения сложно создать, что они требуют много времени, энергии и творческой энергии. No voy a hacer una afirmación sobre quién tiene la razón pero voy a hacer una afirmación empírica sobre las intuiciones de la gente y es que, si a uno le gusta la obra de Jackson Pollock, va a tender a creer más que la gente a la que no le gusta, que estas obras son difíciles de crear, que requieren mucho tiempo y energía y energía creativa.
С произведением искусства, история действительно особенная. En el caso de la obra de arte la historia es especial, de hecho.
К 1940 году он опубликовал свое выдающееся произведение "Математическая биофизика", учредил одноименную программу в Чикагском университете и начал выпуск "Бюллетеня математической биофизики". Para 1940, había publicado su magnum opus, Biofísica matemática, había establecido un programa con ese mismo nombre en la Universidad de Chicago y había fundado el Boletín de biofísica matemática.
Это было его самое любимое произведение искусства. Y fue su obra de arte favorita.
"Я не продавал великое произведение искусства этому нацисту. "Yo no le vendí una gran obra maestra a ese nazi.
Дэн, исполни нам своё произведение "Моя орлиная песня". OK, ahora Dan interpretará para ustedes su obra "My Eagle Song."
Этот роман был одним из её последних произведений. Esta novela fue una de sus últimas obras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.