Ejemplos del uso de "производит" en ruso con traducción "hacer"
Traducciones:
todos527
producir269
hacer121
generar36
fabricar25
fabricarse14
causar7
ejecutar5
elaborar4
manufacturar4
efectuar3
obrar2
promover2
derivar1
elaborarse1
manufacturarse1
otras traducciones32
И именно она производит горсти плохих плевел.
Y ahí reside el poder de los que hacen cestas podridas.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
Que esto ocurra, de hecho, es bastante espectacular.
Они создают новые области и исследуют уже существующие, Армия производит беспилотные самолеты.
Realmente están creando y explorando nuevas áreas el ejército hace aviones no tripulados.
Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля.
Y esto es producido por bacterias que de hecho están haciendo más ácido sulfúrico, y viviendo en PH cercano a cero.
никто не производит оригинального исследования, но знает, где найти исследовательский материал и как дискуссировать о нем.
no se espera que hagan una investigación original pero sí que sepan donde encontrar el material y cómo defenderlo.
Вдобавок, Ирак производит новое поколение опытных террористов, подобно тому, как это происходило в Афганистане два десятка лет назад.
Por otra parte, Irak está produciendo una nueva generación de terroristas experimentados como lo hizo Afganistán hace veinte años.
Так и тут, если взять бактерию, которая этих вещей вовсе не производит, и хорошенько прикрепить к ней эти штуки, то от бактерии можно было бы избавиться.
Lo mismo, puedes tomar una bacteria que no hace ninguna de éstas cosas y sí pudieras adherirlas a ellas podrías sacarlas de las calles.
Я хочу, чтобы вы посмотрели, как клетка производит "дорожку", маленький механизм-самоход, называемый кинезин, который принимает на себя такой огромный груз, что перед этим блекнут муравьиные гераклы.
Y quiero que observen y vean los caminos que la célula fabrica - estas pequeñas máquinas andadoras, se llaman quinesinas - que cogen estas enormes cargas que, relativamente, harían temblar a una hormiga.
Но она производит и выделяет маленькие молекулы, которые вы себе можете представлять как гормоны, вот эти красные треугольники, и когда бактерия одна, молекулы просто уплывают, поэтому нет свечения.
Pero, lo que sí hace es crear y secretar moléculas pequeñas en las que se puede pensar como si fueran hormonas, y estos son los triángulos de color rojo, y cuando la bacteria esta sola las moléculas flotan y no hay luz.
Потому что закон об авторском праве на своём базовом уровне контролирует что-то, называемое копиями, а в цифровом мире, и мы не можем этого избежать, любое использование культуры производит копию.
Porque si la ley de derecho de autor, en su núcleo, regula algo llamado copias entonces, en el mundo digital, el hecho del que no podemos escapar es que cada vez que hacemos uso de la cultura, producimos una copia.
Конечно, не для того, чтобы нам помочь - по крайней мере, не для того, чтобы помочь городу, который сдерживает армии диких собак, так что время от времени город производит впечатление города привидений из ковбойского кинофильма Серджио Леоне (Sergio Leone).
No para ayudarnos, por supuesto -por lo menos no para ayudar a la ciudad que tiene ejércitos de perros sueltos, que la hacen parecerse a veces a uno de los pueblos fantasma de las películas de vaqueros de Sergio Leone.
Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
Hacen sus propias lentillas intraoculares.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве.
Y de hecho resultan en una maravillosa diferenciación entre la humanidad.
Более того, ее использование может произвести обратный эффект.
De hecho, su uso puede ser contraproducente.
Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
Es así que hemos hecho inferencias, predicciones, ahora tenemos que generar acciones.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad