Ejemplos del uso de "происходящее" en ruso

<>
по настоящему погрузиться в происходящее. para llegar al final del mismo.
Что же может остановить происходящее? ¿Qué puede poner un alto a todo esto?
Происходящее сегодня - не революция, а мирная демократическая эволюция. Pues no estamos empeñados en una revolución, sino en una pacífica evolución democrática.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам. Las pruebas recientes al menos abonan esa hipótesis.
"Вы можете лишиться всего в жизни, кроме одного - свободы выбирать реакцию на происходящее. "Nos pueden quitar todo lo que tenemos en la vida, excepto una cosa, la libertad de elegir cómo reaccionar ante una situación.
Забудьте на минуту о себе, и посмотрите на происходящее с точки зрения другого человека". Sálganse de sus zapatos, pónganse en los del otro".
Модернизирующее превращение, происходящее в настоящее время в Греции, многим обязано членству этой страны в ЕС. La transformación modernizadora que se está dando actualmente en Grecia se debe en gran parte a la membresía del país en la UE.
Они представляют права на собственность, приобретенные посредством кронизма, непотизма и закулисных сделок как нечто, происходящее из локковского царства свободы. De modo que imaginan que los derechos de propiedad adquiridos a través del favoritismo, el nepotismo y los tratos tras cortinas de algún modo surgen de un reino lockeano de la libertad.
Возможно, Буш сам и не осознавал происходящее, чего нельзя сказать о вице-президенте Дике Чейни и группе экстремистов из Пентагона. Tal vez Bush, personalmente, no lo reconociera, pero el Vicepresidente Dick Cheney y un grupo de extremistas concentrados dentro del Pentágono y sus aledaños sí que lo hicieron.
И в тот вечер, все 90 ребят пришли одетые как положено, делали что нужно, приняв на себя ответственность за происходящее. Y esa noche, los 90 niños, vestidos de forma apropiada, haciendo su tarea, adueñándose;
Однако, т.к. экономике Китая теперь угрожает происходящее в настоящий момент подорожание юаня, либерализация финансовой системы может иметь неправильные коротко-срочные последствия. Sin embargo, en vista de que la economía de China está actualmente amenazada por la actual apreciación del yuan, la liberalización del sistema financiero podría tener consecuencias perversas a corto plazo.
И опять-таки, учитывая европейский опыт революций, как на востоке, так и на западе, возможно именно апатию следует воспринимать как желательную реакцию на происходящее. Ahora bien, dadas las experiencias revolucionarias europeas (tanto en el Este como en Occidente), tal vez habría que agradecer esa apatía.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.