Beispiele für die Verwendung von "промышленного сектора" im Russischen

<>
Возможная забастовка также имеет большое значение, поскольку она является точкой отсчета ухода от немецкой системы всеотраслевых профсоюзов, которые ведут переговоры относительно всех служащих промышленного сектора, независимо от их рода деятельности. La amenaza de huelga también es importante porque marca un alejamiento del sistema alemán de sindicatos industriales, que negocian para todos los empleados dentro de una industria sin importar su ocupación.
Развитие промышленного сектора, а также современного сектора услуг имеет решающее значение для успешной диверсификации. El desarrollo de la industria manufacturera y de los servicios modernos es crítico para que la diversificación tenga éxito.
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества. Los europeos no podemos permitirnos el lujo de desmantelar un sector industrial con gran valor añadido en el que aún contamos con una ventaja comparativa real.
Вдобавок к этой дыре в 80 миллиардов долларов, развивающимся странам понадобится ежегодно еще по 30 миллиардов долларов, чтобы уменьшить эмиссию парниковых газов от одного только промышленного сектора и встать на путь низко-углеродного развития, и еще 10-40 миллиардов долларов ежегодно, чтобы приспособиться к уже неизбежному воздействию изменения климата. Además de esta brecha de $80 mil millones, los países en desarrollo necesitarán otros $30 mil millones al año para reducir las emisiones de gases de invernadero desde el sector eléctrico solamente y emprender un camino de desarrollo con bajas emisiones de carbono, y entre $10 y $40 mil millones más por año para adaptarse al ya inevitable impacto del cambio climático.
Несмотря на эти дополнительные опасности, сегодня ни один из многосторонних институтов по развитию не может оспаривать, что развивающиеся страны не должны разрабатывать стратегию развития, которая предусматривает специфические для сектора ресурсы экономического развития, приоритеты промышленного развития, а также правительственной поддержки такого развития, с помощью мер в области налогообложения, финансовых и регламентирующих мер. A pesar de estos peligros adicionales, ninguna de las principales instituciones multilaterales de desarrollo podría sostener que los países en desarrollo no deben diseñar una estrategia que contemple sectores específicos como fuentes de crecimiento económico, prioridades para el desarrollo industrial y apoyo del gobierno a ese desarrollo mediante medidas fiscales, financieras y de reglamentación.
Итак, на текущей стадии промышленного развития у нас есть небоскребы - 2,5 года, от 500 000 до миллиона частей, достаточно сложные, новые потрясающие технологии в стали, бетоне и стекле. En la construcción actual, tenemos rascacielos dos años y medio, formados por 500.000 a un millón de partes, bastante complejos, tecnologías complejas e interesantes en acero, concreto, vidrio.
Потому что знание, которое необходимо вам для понимания стимулов необходимых для развития бизнеса, требует от вас слушать людей, участников частного сектора этой индустрии. Porque el conocimiento requerido para que entendáis los incentivos necesarios para expandir un negocio, requiere que escuchéis a la gente, a los actores del sector privado en esa industria.
Развитие рыбного промысла означало внедрение в странах, в которых было более 100 000 рыбаков, внедрение в них промышленного лова. El desarrollo pesquero supuso imponer a los países que ya tenían 100 000 pescadores, imponerles la pesca industrial.
А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех в процессе развития строительного сектора. Así que la prioridad política es romper los cuellos de botella en la expansión del sector construcción.
Для меня, как для архитектора, соотношение частей и целого - это самое главное, но с точки зрения промышленного дизайна, это становится все большей проблемой для компаний. Como arquitecto, la relación de las partes con el todo es todo lo que pienso, pero en términos de diseño de productos es un tema cada vez más importante para las empresas.
И, что самое главное, это потому что нам хотелось уйти подальше от нефти и диверсифицировать - и для этого есть столько возможностей в этой огромной стране, равно как и в других странах Африки - это удивительно, что произошел такой рост не только из-за нефтяного сектора, но также от развития не-нефтяных ресурсов. Y lo que es más importante, porque queremos alejarnos del petróleo y diversificarnos - y hay tantas oportunidades en este gran país, como en muchos países de África - lo que fue remarcable es que gran parte de este crecimiento vino no sólo del sector petrolífero, sino del no petrolífero.
Возвращаясь к архитектуре, для нашей области наоборот важно, в отличие от промышленного дизайна, ощущение целостности и монументальности. Volviendo a la arquitectura, lo orgánico de la arquitectura como disciplina, a diferencia del diseño de productos, es que toda esta cuestión del holismo y la monumentalidad es nuestro reino.
Вы решаете вопросы климата относительно энергетического сектора, в то же время стимулируя инновации - это примеры тех вещей, которые можно быстро применить на планетарном уровне. Se resuelve el tema del clima con respecto al sector energético, y al mismo tiempo se estimula la innovación, ejemplos de cosas que se pueden escalar rápidamente a nivel planetario.
Первая причина - это наличие доступного промышленного сырья локального характера. La primera razón es la materia prima local.
Мы упускаем историю Нихаи, палестинки из сектора Газа, которая, как только стрельба прекращалась, выходила из дома, собирала все цветы и пекла хлеба на всех соседей, чтобы его хватило и на случай, если стрельба не прекратиться. Nos perdemos la historia de Nehia, una mujer palestina de Gaza quien en el momento en que hubo un alto el fuego el año pasado salió de la casa recolectó toda la harina y horneó pan para todos los vecinos por si acaso no había alto el fuego al día siguiente.
В 1980-х, когда Америка переживала изменения в период правления Рейгана, от экономики промышленного пояса Среднего Запада к экономике Силиконовой долины в Калифорнии, заговорили о конце Америки. En la década de 1980, cuando EE.UU. atravesaba una transición, en el período de Reagan, de la economía "cinturón de óxido" del Medio Oeste a la de Silicon Valley en California, ese era el fin de EE.UU.
Когда президент Обасаньо поддержал и начал либерализацию телекоммуникационного сектора, мы поднялись с 4500 линий до 32 миллионов GSM линий и продолжаем увеличивать. Cuando el Presidente Obasanjo apoyó y lanzó la liberación del sector de telecomunicaciones, pasamos de 4.500 líneas de tierra a 32 millones de líneas GSM, y siguen sumando.
Первый этап - выбор промышленного сырья, желательно такого, которое доступно в вашем регионе или районе, El primero es la selección de la materia prima, de preferencia algo regional, que esté en sus áreas, ¿sí?
Но и другие составляющие социального сектора и бизнеса, которые то и дело ломают стереотипы "привычного" бизнеса. Son tambien otras porciones del sector social, y de los negocios, que estan ocupados en desafiar "lo mismo de siempre."
И я открыл для себя темную сторону промышленного производства питания. Descubrí el lado oscuro del sistema alimentario industrial.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.