Ejemplos del uso de "пропаганда" en ruso

<>
По существу это конечно пропаганда. En esencia es propaganda.
Но слово "пропаганда" сразу заставляет нас насторожиться. Pero la palabra "propaganda" dispara una alarma.
"На всякую пропаганду найдется моя собственная пропаганда." "voy a contrarrestar esto con mi propia propaganda".
Обычная пропаганда не эффективна как публичная дипломатия. La propaganda simple es contraproducente como diplomacia pública.
Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины. Este tipo de propaganda suena raro en boca de una mujer mayor.
Пропаганда - это форма наставления во имя чего-то. La propaganda es una forma de didáctica en honor a algo.
Пропаганда и доктринерство потребляют много времени и не эффективны. La propaganda y el adoctrinamiento consumen tiempo y son ineficientes.
Советская пропаганда активно способствовала мифу о неизбежности триумфа коммунизма. La propaganda soviética promovió activamente un mito sobre la inevitabilidad del triunfo del comunismo.
Их миссией является пропаганда партийной идеологии в Исламской республике. Su misión es hacer propaganda a favor de la ideología del partido en la República Islámica.
Происходящая от производителей [ядерной энергии] пропаганда всегда была очень мощной. La propaganda de la industria ha sido muy, muy fuerte.
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда. Y al final, me da la sensación de que siempre funciona mejor que la propaganda.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда. Por su parte, hace mucho que los productores dejaron de creer que las noticias son propaganda.
Конечно, в журналистике сохраняются паутины, пропаганда и цензура, однако с одним большим различием: Por supuesto, los inventos, la propaganda y la censura persisten en el periodismo, pero con una gran diferencia:
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США. El miedo y la propaganda pueden propiciar más guerras internacionales encabezadas por los EE.UU., como en el último decenio.
идея это то, во что люди верят, а история это то, как эта вера продается - можно сказать, пропаганда этой идеи. la idea es la causa en la que se cree y el discurso es la forma de vender esa causa, la propaganda, si prefieren, de la causa.
Но если китайская пропаганда изображает картину тибетского прошлого в черезчур темных тонах, то представители Запада, которые сочувствуют Тибету, тоже зачастую черезчур сентиментальны. Pero si bien la propaganda china pinta un panorama demasiado oscuro del pasado tibetano, los occidentales que simpatizan con la causa del Tibet frecuentemente son demasiado sentimentales.
Таким образом, группировка Коммунистической Лиги Молодёжи Ху Цзиньтао озабочена продвижением карьер профессиональных партийных функционеров, являющихся специалистами в таких областях, как идеология, организация и пропаганда. En consecuencia, la facción de la Liga de la Juventud Comunista de Hu está preocupada por hacer prosperar las carreras de funcionarios profesionales del partido que son especialistas en áreas que incluyen la ideología, la organización y la propaganda.
Многие неврологи считают, что последствия просмотра телевизора для психического здоровья могут быть ещё серьёзнее, чем развитие привыкания, появление жажды потребления, потеря доверия к обществу и политическая пропаганда. Muchos neurocientíficos creen que los efectos que tiene mirar televisión en la salud mental podrían ser aún más profundos que una adicción, que el consumismo, que la pérdida de confianza social y que la propaganda política.
В то время как политическая пропаганда когда-то была прерогативой правительств и политических партий, "Fox News" формально независим от обоих - хотя он, в основном, служит интересам республиканской партии США. Mientras que en tiempos la propaganda política había sido cosa de los gobiernos y los partidos políticos, Fox News es formalmente independiente de los dos, si bien sirve abrumadoramente a los intereses del Partido Republicano de los Estados Unidos.
После того, как правительство Китая осознало, что независимые массовые движения могут убедить обычных китайцев в том, в чём их не смогла убедить государственная пропаганда, оно сняло свой первоначальный запрет на освещение событий в Тибете. Después de que el gobierno de China tomó conciencia de que los movimientos independientes podían convencer a los chinos corrientes donde había fallado la propaganda del gobierno, levantó su prohibición inicial para informar sobre el Tíbet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.