Ejemplos del uso de "пропадать" en ruso
Они могут пропадать на некоторое время, а их первоначальная трактовка может казаться странной, когда их вновь открывают, но такие люди, как Юнус и Туфано показывают, что эти идеи могут быть усовершенствованы и применены с помощью бескорыстной, но страстной защиты.
Pueden perderse por un tiempo y, en un principio, hasta pueden sonar extrañas cuando se las redescubre, pero la gente como Yunus y Tufano demuestra que se las puede actualizar e implementar con la ayuda de una promoción desinteresada pero apasionada.
Люди также помогают искать пропавших детей.
Y aquí la gente está ayudando a encontrar niños perdidos.
Пропадает энтузиазм в отношении обычно доставляющих удовольствие видов деятельности.
Se pierde el entusiasmo por las actividades que suelen ser placenteras.
Пропали члены семей, разрушены дома и уничтожены средства к существованию.
Se han perdido miembros de familias, han quedado destruidos hogares y se han arruinado medios de subsistencia.
Есть два способа, как можно определить, пропали ли какие-либо данные.
Hay dos formas distintas de identificar si algo se perdió en acción.
Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
La ventaja de escuchar con atención simplemente ha desaparecido.
Но что важнее, она согласна дать вам 20 баксов за поиски пропавшего питбуля.
Pero todavía mejor, va a darte 20 dólares para que vayas a encontrar a su pit bull perdido.
Это пропало на каждом населенном рифе мира.
Estos han desaparecido de todos los arrecifes habitados en el mundo.
Вдоль побережья индийских штатов Андхра-Прадеш и Тамил-Наду пропало около 30% рыбного промысла.
A lo largo de la costa de los Estados indios de Andhra Pradesh y Tamil Nadu, se perdió el 30 por ciento, más o menos, de la capacidad pesquera.
BBC обнаружила могилы некоторых пропавших людей в Албании.
La BBC localizó las tumbas de algunos de los desaparecidos en Albania.
Если есть систематическая ошибка, если небольшие отрицательные исследования пропадают, это можно видеть на одном из графиков.
Si hay arbitrariedad en la publicación si los pequeños ensayos negativos se pierden en acción, se puede ver en uno de estos gráficos.
Звёзды Болливуда, которые отдыхали со мной и покупали мои работы, пропали.
Las estrellas de Bollywood con quienes hice fiestas y compraban mi obra, desaparecieron.
У японцев нет уверенности в завтрашнем дне, поскольку доверие к системе пропало, а система утратила легитимность.
Los japoneses no confían en el futuro porque las clases dominantes han perdido toda su credibilidad y su legitimidad.
И вот как-то она писала, а потом она на время пропала.
Estaba escribiendo un día y desapareció por un tiempo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad