Ejemplos del uso de "просыпаться" en ruso con traducción "despertar"
Возможно, только тогда люди начнут просыпаться и голосовать за политических деятелей, настаивающих на придании нового импульса экономическим реформам.
Tal vez sólo entonces la gente comenzará a despertar y a votar por políticos que insistan en revigorizar las reformas económicas.
Но наши циркадные ритмы, то есть ритмы, которые помогают нам просыпаться и засыпать, быть внимательным, расслабленным и так далее, они гораздо больше вводятся в действие синим цветом.
Pero nuestros ritmos circadianos, los ritmos que nos ayudan a despertar, dormir, estar alertas y relajarnos, etc., etc., son muchos más activos bajo la luz azul.
Как просыпаешься, узнаёшь свой коэффициент ZQ.
en lugar de en cociente de inteligencia te da una puntuación estándar, al despertar.
Когда вы просыпаетесь, день и ночь противоречивы.
Al despertar, la noche y el día es una contradicción.
Американцы сегодня просыпаются, как будто после дурного сна.
Los estadounidenses están despertando, como si se tratara de un mal sueño.
Мужчина спал, но проснулся, услышав слова хлеб, храм, Бог.
El hombre estaba dormido, pero escuchó las palabras pan, templo, Dios, y despertó.
Когда ребёнок просыпается, он видит, что объект ждёт его помощи.
Y cuando el niño despierte pueda ver que el objeto lo necesita.
Просыпаясь по утрам, мы не знали, что нас ждёт сегодня.
Al despertar por la mañana, nunca sabíamos qué ocurriría.
Но главное - это вдохновенное творчество, вдруг проснувшееся в среде Интернет-технарей.
Pero lo importante aquí es la creatividad que despertó entre la comunidad tecnófila de Internet.
Я проснулся однажды и сказал себе что мне не нужен больше Прозак
Y desperté un día y dije, "Ya no necesito más Prozac."
Ты единственный человек, который, проснувшись, не помнит ничего из того, что ему снилось.
Eres el único hombre que, al despertar, no recuerda nada de lo que ha soñado.
"Когда вы наконец-то проснётесь и признаете тот потенциал, который заложен в каждом ребенке?
"¿Cuando van a despertar y reconocer el potencial de los niños y niñas?
Сварливые, стонущие и несговорчивые люди во Франции много раз демонстрировали, что они могут "проснуться".
La gruñona, quejumbrosa e intratable población de Francia ha demostrado muchas veces que puede despertar.
Но ничего не будет сделано, пока Европа не проснется и не посмотрит в глаза своей пандемии.
Pero nada se hará hasta que Europa despierte y enfrente su pandemia.
Я призываю всех вас проснуться, разобраться и влиять на геномную революцию, которая происходит на ваших глазах.
Les pido que despierten y se pongan al día para poder influir en la revolución genómica que se está gestando a su alrededor.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad