Ejemplos del uso de "противоречием" en ruso
Traducciones:
todos68
contradicción68
Повсеместно люди сталкиваются с противоречием между центробежной космополитической современностью и центростремительной потребностью или, по меньшей мере, ностальгией по чувству принадлежности.
En todas partes, la gente encara la contradicción entre la centrífuga, cosmopolita modernidad y la centrípeta necesidad (o al menos nostalgia) de pertenecer.
Это противоречие имеет глобальные последствия.
Esta es una contradicción con implicaciones globales.
В душе рассказчика - противоречие норм поведения.
En la mente del narrador hay una contradicción de moralidades.
Все противоречия его записей предполагают гармонию.
Todas las contradicciones de sus notas sugieren la armonía.
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля.
En pocas palabras, esa contradicción ya no es relevante para el nuevo Israel.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель.
Los cubanos reconocen las contradicciones con tanta facilidad como cualquier observador exterior.
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают.
Los chistes también dejan traslucir una cierta incomodidad sobre las aparentes contradicciones que revelan.
Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии.
Hay una contradicción ineludible entre el machismo y nuestra supuesta transición a la democracia.
Некоторые исламские мыслители указывают на неизбежное противоречие между исламскими и демократическими ценностями.
Algunos pensadores islámicos señalan una inevitable contradicción entre los valores islámicos y los democráticos.
Итак, Африка - это сложный континет полный противоречий, в чем вы можете убедиться.
Así que, África es un continente complejo lleno de contradicciones como pueden ver.
Американские экономические противоречия являются частью нового делового цикла, начавшегося в 1980 г.
Las contradicciones económicas de Estados Unidos son parte de un nuevo ciclo empresarial que surgió en 1980.
Мы попросту не видим никакого противоречия между данным постулатом и поддержкой западных ценностей.
Sencillamente no vemos una contradicción entre esa postura y el apoyo de los valores occidentales.
Но с каких это пор подстрекателям идеи о тайном заговоре стали препятствовать противоречия?
Pero, ¿desde cuándo han constituido las contradicciones un obstáculo para los que ven conspiraciones por todos lados?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad