Exemples d'utilisation de "профессионального" en russe

<>
Мы узнаем историю оркестра как профессионального содружества, Tienes la historia de la orquesta como cuerpo profesional.
Другой пункт подчеркивает ответственность перед своими соратниками - критерий профессионального саморегулирования. Otra cláusula hace hincapié en la rendición de cuentas a los compañeros de la profesión, un sello de autorregulación profesional.
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса. También en Gran Bretaña los inmigrantes han ido cambiando las características étnicas de las clases medias y profesionales.
Последовательность "физика-химия-биология" подразумевает обязательность непрерывного коллегиального профессионального совершенствования учителей. La secuencia física-química-biología supone que el desarrollo académico profesional de los maestros es esencial.
Мы соединили переводы многих новичков, чтобы получить качество одного профессионального переводчика. Combinamos las traducciones de varios principiantes para obtener la calidad un traductor profesional.
Нелирическое наблюдение профессионального политика, каковым я являюсь, позволяет заметить более глубокие изменения. La observación no lírica del político profesional que soy encuentra cambios más profundos.
Конечно, есть определенная логика общественного презрения к компенсациям суперзвезд вне профессионального спорта и развлечений. Por supuesto, existe una cierta lógica en el desdén de la población por las compensaciones de las superestrellas fuera de los deportes profesionales y el entretenimiento.
Также она хвастается сертификатом профессионального члена Американской ассоциации консультантов по диетологии, что звучит очень гламурно и захватывающе. También se jacta de ser miembro profesional certificado de la American Association of Nutritional Consultants, lo cual suena muy fascinante y glamoroso.
"От международных контактов с UEFA и FIFA, до национальной сборной, профессионального футбола и футбольных мероприятий для молодежи". "Desde los contactos internacionales con la UEFA y la FIFA hasta la selección, pasando por el fútbol profesional o el entrenamiento de jóvenes futbolistas de alto rendimiento."
Для этого нам нужен более широкий взгляд на дизайн, в духе Брюнеля, а не в духе профессионального священничества. Para hacer eso pienso que debemos tomar un enfoque más expansivo del diseño, más como Brunel, menos como el dominio de un clero profesional.
Более удивительно то, что тунисская армия сыграла роль действительно профессионального, нейтрального, лояльного республиканского института, действующего в поддержку гражданского процесса. Más notable aún es que el ejército tunecino desempeñara el papel de una institución republicana leal, neutral y profesional, al apoyar el proceso civil.
Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса. Por supuesto, es poco probable que los encontremos en los salones de los periodistas parisinos o en la clase política profesional europea más amplia.
"Аль-Джазира" - что по-арабски означает "остров" - представлял собой гавань профессионального, независимого, актуального телевещания в море односторонних, контролируемых властями арабских СМИ. Al Jazeera -el término árabe para "la isla"- representaba un refugio de programación profesional, independiente y de actualidad en un mar de medios árabes tendenciosos y controlados por el gobierno.
Страховые компании предоставляют услуги профессионального, очень предметного управления рисками, которые отвечают степени сложности опасностей, от которых страхуют, и творчески реагируют на индивидуальные нужды. Las compañías de seguros brindan una gestión de riesgos profesional y muy detallada que respeta la complejidad de los peligros contra los que proteger y atiende de forma creativa las necesidades individuales.
"Это извращенный моральный кодекс, который сделает миллион невинных граждан другой расы обездоленными только потому, что кто-то не готов рисковать жизнью даже одного своего профессионального солдата". "Es un pervertido código moral el que permitirá que un millón de civiles inocentes de otra raza se vuelvan indigentes porque no estás preparado para arriesgar la vida de uno solo de tus soldados profesionales".
В-третьих, мировые лидеры должны признать, что обещания по борьбе с бедностью, голодом, болезнями и изменением климата являются вопросами жизни и смерти, требующими профессионального подхода с целью подлинного их решения. Tercero, los líderes mundiales deben reconocer que los compromisos para luchar contra la pobreza, el hambre, las enfermedades y el cambio climático son asuntos de vida o muerte que requieren de gestión profesional para una implementación seria.
Эти кампании, поощряемые палестинскими группами и неправительственными организациями, сопровождались отдельными случаями профессионального остракизма, в то время как неформальное бойкотирование израильских ученых, публикаций и культурных проектов уже имеет место в некоторых европейских кругах. Estas campañas, alentadas por grupos y organizaciones no gubernamentales palestinos, estuvieron acompañadas por actos individuales de ostracismo profesional, y ya existe en algunos círculos europeos un boicot informal de los académicos, publicaciones y proyectos culturales de Israel.
И это увеличивает подозрительность населения в отношении политических партий, и не самая последняя причина здесь - как и в других видах профессионального спорта - заключается в том, что играть в эти игры - слишком дорогое удовольствие. Esto aumenta la suspicacia pública hacia los partidos políticos, no en menor término porque, como pasa con todos los deportes profesionales, este juego es caro de jugar.
Занимаясь проблемами доступности и качества образования, программа "Connect To Learn" - созданная совместными усилиями компании Ericsson, Института Земли Колумбийского университета и фонда Millennium Promise (обещание тысячелетия) - разрабатывает стратегии для интеграции профессионального развития учителей с инструментами и методами двадцать первого века в классах. Con dicho programa, empeño de colaboración entre Ericsson, el Instituto de la Tierra de la Universidad de Columbia y la organización Millennium Promise que aborda los problemas de acceso y la calidad de la enseñanza, se han formulado estrategias para integrar el desarrollo profesional de los profesores con los instrumentos y los procedimientos en las aulas del siglo XXI.
У вас есть профессиональный опыт? ¿Tenéis experiencia profesional?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !