Ejemplos del uso de "процессом" en ruso
Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Son ellos una expresión de frustración con el proceso electoral.
На самом деле, редкоземельные элементы "редкие" только в том смысле, что они залегают в малых количествах и их нужно экстрагировать из руды, что является длительным процессом.
En efecto, las tierras raras únicamente son "raras" en el sentido de que se distribuyen en pequeñas cantidades y deben extraerse a partir de minerales, lo que es un procedimiento que lleva tiempo.
процессом естественного отбора, за многие миллионы лет.
por el proceso de selección natural que llevó varios millones de años.
Новаторство на Западе кажется бесконечным самопреобразующим процессом.
La innovación en Occidente parece ser un proceso interminable y autotransformador.
Использование анимации и поекций было процессом открытий.
El uso de animación y proyección fue un proceso de descubrimiento.
Йозеф Шумпетер назвал это "процессом созидательного разрушения."
Joseph Schumpeter llamó a esto "el proceso de la destrucción creativa".
История капитализма была процессом изучения и переосмысления этих уроков.
La historia del capitalismo ha sido un proceso que implicó aprender y reaprender estas lecciones.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми.
Si no se gestiona bien el proceso, las consecuencias podrían ser inimaginables.
Моим кандидатом на управление процессом является Межамериканский банк развития.
Mi sugerencia para guiar el proceso es el Banco Interamericano de Desarrollo.
И все это - счастье на моменты является довольно сложным процессом.
Y todos lo son - la felicidad en cada momento es un proceso bastante complicado.
И способ структурирования информации не позволяет успеть за этим процессом.
Y que la forma en que se estaba estructurando la información era totalmente incapaz de seguir este proceso.
И начиная отсюда, мы занялись процессом под названием "анализ изображения".
De ahí proseguimos con un proceso llamado análisis de imágenes.
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать.
Siempre miro cómo se hace el proceso la primera vez antes de intentarlo.
По общему признанию это не было открытым процессом, но модель бесспорна.
Hay que reconocer que no ha sido un proceso explicito, pero se trata de una tónica innegable.
Мы должны сделать ее более всеобщим процессом и убедиться в том, что:
Debemos convertirla en un proceso más inclusivo, y asegurarnos de que:
Такая перекалибровка глобальной ответственности должна стать постепенным процессом, способствующим диалогу и стабильности.
Esta reevaluación de la responsabilidad global tendrá que ser un proceso paso a paso que aliente el diálogo y la estabilidad.
ФРС опоздала с процессом нормализации учётных ставок, и сейчас она за это расплачивается.
La Reserva comenzó tarde el proceso de normalización de las tasas de interés, y ahora está sufriendo las consecuencias.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad