Ejemplos del uso de "прошлым" en ruso

<>
Все жили прошлым и настоящим. Todos vivían en el pasado y en el presente.
И в то время как новый Пятилетний План устанавливает прекрасные цели, многие провинции не смогли добиться основных целей защиты окружающей среды, предусмотренные прошлым Пятилетним Планом. Y si bien el nuevo Plan Quinquenal establece objetivos loables, muchas provincias ni siquiera cumplieron con las principales metas de protección del medio ambiente del último Plan Quinquenal.
Прошлым летом пометили 105 акул. Etiquetamos 105 tiburones el verano pasado.
Хотя основная часть насилия в Ираке за последние шесть лет носила хаотичный характер и оно было направлено на такие незащищенные цели, как рынки и рестораны, прошлым летом его природа изменилась. Aunque gran parte de la violencia habida en el Iraq en los seis últimos años ha sido aleatoria, destinada a blancos fáciles, como, por ejemplo, mercados y restaurantes, su naturaleza cambió el verano pasado.
Я быстро начинаю становиться вашим прошлым. Rápidamente comienzo a convertirme en parte de tu pasado.
За последние десять лет в расположенных к югу от Сахары африканских странах был зарегистрированотрицательный "чистый объем трансфертных платежей" (новые займы минус стоимость обслуживания долга по прошлым займам) в размере 11 миллиардов долларов. En el último decenio, el África subsahariana registró una "transferencia neta" (nuevos préstamos menos el servicio de la deuda correspondiente a préstamos del pasado) de 11.000 millones de dólaresnegativos.
Прошлым летом я ездил в Италию. Yo viajé a Italia el verano pasado.
В этот раз доноры помогут дополнительно компенсировать 3,5 миллиарда долларов прямых и косвенных убытков, вызванных войной между Израилем и Хезболлой прошлым летом и дальнейшим увеличением долга до 40,6 миллиардов долларов, что составляет приблизительно 180% ВВП Ливана. Esta vez, los donantes ayudarán también a compensar los $3,5 mil millones en pérdidas directas e indirectas causadas por la guerra del verano último entre Israel y Hezbolá, y el aumento adicional de la deuda a $40,6 mil millones, que ya asciende a un 180% del PIB del Líbano.
Вот аэрофотосъёмка, кадр снят прошлым летом. Y aquí una foto aérea del verano pasado.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю. Las falsas analogías con el pasado trivializan la historia.
Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым. Las elecciones recientes marcaron un quiebre profundo con el pasado.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко. El vínculo entre el pasado y el futuro es frágil.
Только тогда прошлое действительно сможет стать прошлым. Sólo entones el pasado podrá ser pasado de verdad.
Вы можете постараться изменить ваши отношения с прошлым. Usted podrán cambiar su relación con el pasado.
Прошлым летом, я был на свадьбе в Южной Англии. El verano pasado fui a una boda en el sur de Inglaterra.
Смерть Боба прошлым летом - большая потеря для нас всех. El fallecimiento de Bob en este verano pasado ha sido una pérdida para todos.
И сигнал приоткроет нам завесу над их прошлым, а не настоящим. y una señal nos brindaría un destello de su pasado, no de su presente.
Вместо этого я расскажу о моей матери, она скончалась прошлым летом. En su lugar voy a hablar de mi mami, que falleció el verano pasado.
Прошлым летом, в Станфордском Университете я проводила исследование стволовых клеток рака. El verano pasado trabajé en la universidad de Stanford, haciendo investigaciones sobre las células madre cancerosas.
И такая ситуация представилась прошлым летом, в школе Агнор-Харт, округа Альбемарль, Esto nos pasó el verano pasado, en el colegio Agnor-Hurt del condado de Albemarle.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.