Ejemplos del uso de "проявились" en ruso
Конкретные результаты тихой революции проявились не сразу.
Pasó algún tiempo para que la revolución silenciosa diera resultados concretos.
Последствия таких различий проявились во время войны в Афганистане.
Ya vimos las consecuencias de esa brecha en Afganistán.
К сожалению, эти преимущества так и не проявились на практике, по крайней мере не везде.
Lo cierto es que resulta difícil identificar cualquier tipo de correlación entre las estructuras regulatorias y el éxito en evitar o responder a la crisis financiera.
Элементы напряженности, которые были запрятаны во время длительного бума, наблюдавшегося в эру правления Клинтона, проявились в течение 2001 года, когда Америка пыталась решить проблему экономического спада путем стремительного снятия ограничений в своей монетарной и бюджетной политиках.
Las tensiones ocultas durante el largo boom de la era de Clinton crecieron a lo largo de 2001, cuando Estados Unidos intentó atacar su desaceleración económica mediante una rápida flexibilización de sus políticas monetaria y fiscal.
Вместе с впечатляющим успехом Жан-Мари Ле Пена на президентских выборах во Франции проявились не только симптомы серьезного заболевания в традиционной французской политике, но и более глубокий кризис, на пороге которого стоит традиционное в Европе демократическое движение консерваторов, которым приходится противостоять поднимающим головы ксенофобическим политическим организациям в Нидерландах, Дании, Австрии, Бельгии и Германии.
La impresionante actuación de Jean Marie Le Pen en las elecciones presidenciales francesas puso al desnudo no sólo los males de la política tradicional francesa, sino también la profunda crisis que enfrentan los conservadores democráticos tradicionales de Europa, quienes ahora se enfrentan a crecientes partidos xenofóbicos en Holanda, Dinamarca, Austria, Bélgica y Alemania.
Два последних фактора зависят от того, как скоро экономика еврозоны достигнет самого низкого уровня (недавно проявились некоторые признаки стабилизации, но основные проблемы валютного союза остались нерешенными) и будет ли напряжение на Ближнем Востоке и угроза распространения ядерного оружия в регионе - и реакция на угрозы со стороны США и Израиля - усиливаться или будут успешно ограничены.
Los dos factores finales tienen en cuenta cuándo la economía de la eurozona tocará fondo (ha habido algunas señales recientes de estabilización, pero los problemas crónicos de la unión monetaria siguen sin resolverse) y si las tensiones de Oriente Medio y la amenaza de una proliferación nuclear en la región -y las respuestas a esa amenaza por parte de Estados Unidos e Israel- escalan o se las contiene exitosamente.
Вероятно, это удивило многих, но эти различия проявились не по тому сценарию, как ожидалось, по которому новые члены должны были быть беспощадно прагматичными и требовать как можно больше денег от Евросоюза, в то время как большинство западноевропейских стран должны были, в конце концов, поступиться своим национальным эгоизмом ради насчитывающих уже несколько десятилетий идеалов европейской интеграции.
Tal vez resulte sorprendente a muchos que esas diferencias no correspondieran al guión esperado, en el que los nuevos miembros serían despiadadamente pragmáticos y pedirían la máxima cantidad de fondos de la UE que pudieran conseguir, mientras que la mayoría de los países occidentales moderarían su egoísmo nacional en pro de los ideales de integración europea, que se remontan a varios decenios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad