Ejemplos del uso de "психологический" en ruso con traducción "psicológico"

<>
Второй способ, которым звук влияет на нас, - это психологический. La segunda manera en la que el sonido nos afecta es la psicológica.
Дело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста. Mi perfil psicológico no encajaba con el de un terrorista.
Но причиной всеобщего молчания было то, что я называю психологический барьер страха. Pero la razón por la que todos se callaban es lo que llamo la barrera psicológica del miedo.
существует ли психологический элемент в требовании США принимать ощупывания гениталий чиновниками в форме? ¿habrá un ingrediente psicológico en la obligación impuesta en los EE.UU. a funcionarios uniformados de meter mano a los genitales de los pasajeros?
Сменить высоту полета в жизни означает подняться на другой психологический, философский, духовный уровень. Cambiar la altitud en la vida significa elevarse a otro nivel espiritual, psicológico, y filosófico.
Следовательно, вызовы, брошенные Соединенным Штатам общей оборонной политикой Европы, преимущественно носят психологический характер. Así, los desafíos que implican para Estados Unidos las políticas comunes y de defensa de Europa son principalmente psicológicos.
То изображение земли из космоса произвело глубокий психологический эффект, и каждый из нас видел его. Esa imagen de la Tierra desde el espacio tuvo un profundo efecto psicológico, y todos la vimos.
Доверие - это психологический феномен, который может совершать видимо капризные скачки, как вверх, так и вниз. La confianza es un fenómeno psicológico y puede dar saltos aparentemente caprichosos hacia arriba o hacia abajo.
А система выплат в условиях перегруженности дорог - это технологический и психологический процесс, который называется "дорожные сборы". El cobro por congestionamiento es una prueba tecnológica y psicológica para algo llamado cobro de calle.
Войны, этнические чистки, эмбарго и санкции не только нанесли психологический урон, но и создали чёрные рынки, контрабанду, широкомасштабную коррупцию и де факто власть мафии. Las guerras, la depuración étnica, los embargos y las sanciones no sólo provocaron traumas psicológicos, sino que, además, crearon mercados negros, contrabando, corrupción en gran escala y gobierno de facto por parte de mafias.
Но если принять созерцательный настрой, то давайте спросим, "Насколько такая ситуация полноценно отражает психологический баланс между такими факторами, как молодость, красота и женское тело? Pero si estamos de ánimo reflexivo "¿Es esta la expresión perfecta de equilibrio psicológico respecto de variables como juventud, belleza y cuerpos femeninos?"
Можно ли это считать рынком или мы просто проделали некий психологический трюк, заставив обезьян проделывать что-то, что выглядит умным, но на самом деле таковым не является. ¿Es ésto en definitiva un mercado, o solo es un raro truco psicológico que logra que los monos hagan algo, que parece inteligente, pero sin ser realmente inteligentes?
Токвиль рассматривал демократию не столько как политический режим, но, прежде всего, как интеллектуальный режим, который в общем виде формирует обычаи общества и, таким образом, влияет на его социологический и психологический аспекты. Tocqueville concebía a la democracia no sólo como un régimen político sino, sobre todo, como un régimen intelectual que da forma a las costumbres de la sociedad en general, y de ese modo le dio una dimensión psicológica y sociológica.
В любом случае, не минимизируя экономический и психологический удар, который испытывают люди, когда они теряют свои рабочие места, у безработных в богатых странах все же есть подстраховка в форме платежей социального обеспечения и, как правило, бесплатного здравоохранения и бесплатного образования для их детей. Sin pretender minimizar el golpe económico y psicológico que sufren quienes pierden su empleo, los desempleados en los países opulentos siguen teniendo una red de seguridad, en forma de prestaciones de la seguridad social y, por lo general, atención de salud gratuita y educación gratuita para sus hijos.
Мы смотрели на психологическую вовлечённость: Observamos la participación psicológica:
Вы можете спросить, что причиняет его психологически? Pueden preguntar acerca de las causas psicológicas de ella.
Это понятие включает социальные и психологические параметры - Tiene objetivos sociales y psicológicos.
Все это приводит к некоторым психологическим эффектам, Hay algunos efectos psicológicos derivados de esto.
Как описал это психологическое состояние сам Мао: Mao resumió este estado psicológico:
Когда я был президентом Американской психологической ассоциации, Cuando fui presidente de la Asociación Psicológica de EE.UU.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.