Ejemplos del uso de "публичным" en ruso con traducción "públicamente"
Высшие государственные руководители США публично ее осудили.
Altos funcionarios estadounidenses criticaban públicamente a la emisora.
Хосе Казанова объясняет, почему Польша публично призывает к этому.
José Casanova explica por qué Polonia tomó la delantera públicamente.
Иранское правительство также никогда публично не выражало желания обладать ядерным оружием.
Tampoco el Gobierno del Irán ha expresado públicamente el deseo de poseer armas nucleares.
В противоположность этому ранее военные публично критиковали инициативы АКР на Кипре.
En contraste, con anterioridad los militares habían criticado públicamente las iniciativas del AKP acerca de Chipre.
Иран официально поддерживает террористов, а его президент публично угрожал уничтожить Израиль.
Irán brinda apoyo oficial a los terroristas y su Presidente ha amenazado públicamente con destruir a Israel.
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения.
Hasta el momento, el liderazgo talibán ha rechazado públicamente los intentos de reconciliación de Karzai.
Например, "Голдман Сакс" публично скупил рискованные активы своего фонда "Global Equities Opportunity Fund".
Por ejemplo, Goldman Sachs ha comprado públicamente activos en peligro en su Fondo de Oportunidades de Valores Globales.
Большинство данных мер преподносились публично как прорывы, хотя и близко ими не являлись.
A la mayoría se las retrató públicamente como grandes avances, aunque en la realidad no lo eran.
Только после голосования Руководитель Штаба публично подтвердил первоначальное предложение о введении американских военных сил.
Sólo hasta después de la votación, el jefe del estado mayor apoyó públicamente la propuesta original de traer tropas estadounidenses.
Палестинцы и израильтяне публично заявили, что они не хотят стены, разделяющей западный и восточный Иерусалим.
Los palestinos y los israelíes han dicho públicamente que no quieren un muro que separe el Occidente y el Oriente de Jerusalén.
Согласно проведенному в Калифорнии исследованию, большинство мужчин, которые покупают секс, будут сдерживаться риском публичной огласки.
Según un estudio realizado en California, la mayoría de los hombres que compran sexo no lo harían ante la perspectiva de quedar expuestos públicamente.
И они обнаружили, что когда эти данные стали публичными, в таких сообществах уменьшилось потребление электроэнергии.
Y lo que se pudo comprobar es que al exponerlo públicamente, el consumo eléctrico en cuestión se redujo.
Модель подстрекательства, которую они подразумевали, - та же, о которой публично говорил британский премьер-министр Тони Блэр:
El modelo de incitación al que se referían es el mismo que ha invocado públicamente el Primer Ministro británico, Blair:
Лишь тогда Йельскому университету и другим учреждениям образования придётся публично считаться с проблемой, существующей в течение поколений.
Sólo entonces se verían obligadas Yale y otras instituciones a abordar públicamente un problema que ha persistido durante generaciones.
Например, в первый раз премьер-министр Северной Кореи публично попросил прощения за политическую ошибку - провал деноминации валюты.
Por ejemplo, por primera vez, el primer ministro norcoreano se disculpó públicamente por un error de política -el fracaso de una nueva denominación de la moneda.
В противном случае они бы не призывали так публично МВФ ввести альтернативу доллару в качестве глобальной валюты.
De lo contrario, no estarían pidiendo públicamente al Fondo Monetario Internacional que proponga un substituto del dólar como divisa mundial.
вы не наносите удар первым, но публично заявляете, что будете беспощадно мстить, если на вашу территорию вторгнутся.
no atacas primero, pero tienes anunciada públicamente una política de que tomarás represalias salvajemente si eres invadido.
Одно из серьезнейших последствий доктрины Буша заключается в том, что она не требует публичного доказательства агрессивных намерений.
Una de las consecuencias dañinas de la doctrina Bush es que prescinde de la necesidad de probar públicamente las intenciones agresivas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad