Ejemplos del uso de "пунктам" en ruso

<>
Traducciones: todos189 punto159 cláusula9 centro5 otras traducciones16
Нам удалось свести это к девяти пунктам. Y hemos conseguido reducirlos a nueve.
Итак, рассуждения трёхлетнего отличаются по двум пунктам. Por tanto, el niño de tres años hace dos cosas de manera diferente.
Я докажу, что они неправы по обоим пунктам. Voy a demostrar que se equivocan en ambas cosas.
Сейчас я, вроде как, пройдусь по этим трем пунктам. Así que voy de alguna manera a hablarles acerca de esas tres clases de cosas.
Сейчас Гринспен признает себя виновным по первым двум пунктам. Sobre las primeras dos, Greenspan ahora se delcara culpable.
Фактически, официальная статистика безработицы среди молодежи вводит в заблуждение по двум пунктам. De hecho, las estadísticas oficiales de desempleo juvenil son engañosas por dos razones.
Если он будет осужден по всем пунктам обвинительного акта, ему может грозить пожизненное заключение. Si es declarado culpable de todos los cargos, podría enfrentarse a cadena perpetua.
взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно. a cambio, el pacto de gobierno que selló con Yanukovich fue transgredido y traicionado a cada paso.
И по всем этим пунктам, если перефразировать министра обороны США Дональда Рамсфелда, понятие войны не оказывается полезным. En relación con todos esos aspectos, el concepto de guerra -parafraseando al Secretario de Defensa de los EE.UU. Donald Rumsfeld- no es útil.
Но, учитывая историю Ирака и его демографический состав, американская попытка реформировать государство в функционирующую демократию провалилась по трем пунктам: Pero dada la historia y demografía de Iraq, el intento estadounidense de recrear el país como una democracia funcional ha encallado en tres rocas:
И даже если вы не согласны по этим двум пунктам, то нынешний подход не состоятелен и в технологическом плане. E incluso si no se está de acuerdo con ambas afirmaciones, también presenta problemas en lo tecnológico.
Кроме того, большое количество непредвиденных государственных расходов по данным пунктам действительно лучше всего представляется в виде национальных сбережений и инвестиций. Además, la mejor forma de considerar un gran gasto público de emergencia en partidas corrientes es como ahorro e inversión nacionales.
Подобное правительственное большинство часто заменяется составной коалицией из трёх или более партий, сходящихся хотя бы по некоторым пунктам своих программам. Con frecuencia esas mayorías están constituidas por coaliciones complejas de tres o más partidos que concurren con un programa mínimo.
По многим принципиальным пунктам партнерство уже осуществляется, поэтому то, что сейчас нужно, так это усиление интеграции Европы со своими южными соседями. Ya hay una base, por lo que lo que ahora se necesita es aumentar la integración de Europa con sus vecinos meridionales.
По обоим пунктам ЕС в 2007 году столкнулся с проблемами, очень похожими на те, с которыми столкнулась Австро-Венгрии в 1907 году. En ambos aspectos, en 2007 la UE enfrentó retos muy similares a los que Austria-Hungría debió enfrentar en 1907.
А пару недель спустя, когда Захария Муссауи был обвинен по шести пунктам в заговоре с целью совершения терроризма, и правительство США призывало к его смертной казни Y un par de semanas después cuando Zacharias Moussaoui fue acusado de 6 cargos de conspiración para cometer actos de terrorismo ante el pedido de pena de muerte del gobierno de EE.UU.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.