Ejemplos del uso de "пути" en ruso con traducción "viaje"
Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации.
Ese es el viaje de autoexpresión y autorealización que estamos transitando.
Для меня это было началом длинного пути, но я решила отметить именно этот день.
Para mí fue el comienzo de un largo viaje pero decidí que ese día importaría.
Здесь медик оказывает помощь раненому солдату прямо в вертолете по пути в полевой госпиталь.
Aquí, un técnico en emergencia médica atiende a un soldado herido en el viaje de vuelta en helicóptero al hospital de campaña.
И они развернулись и пошли обратно к берегу и все пятеро погибли на обратном пути.
Se dieron la vuelta y regresaron a la costa, los cinco murieron en el viaje de regreso.
Кроме того, они должны гарантировать, что по пути на 13 тысяч км лёд не растает.
Además, en este viaje de 13.000 kms, tienen que asegurarse de que este hielo no se derrita.
Необходимо, чтобы и Младич последовал за Караджичем по тому же пути, из которого нет возврата.
Es imperativo que Mladic siga a Karadzic en este viaje sin regreso.
Это пароход "Грейт Вестерн", который он построил, тот самый, который брал на себя вторую часть пути.
Este es el Great Western que construyó para ocuparse de la segunda mitad del viaje.
Правительство обратило внимание, что в Эфиопии множество людей живут очень далеко от поликлиник, до поликлиники больше дня пути.
El gobierno etíope se dio cuenta que mucha gente estaba tan lejos de una clínica que estaban a más de un día de viaje de distancia.
Мы находимся на прекрасном пути возвращения к человечности, к общественной солидарности, к взаимному доверию и открытости, и это прекрасно.
Es un viaje sorprendente en el que nos embarcamos para volver a ser humanos, ser, nuevamente, parte de una comunidad, de compartirnos, de ser vulnerables, Y es realmente excitante.
На обратном пути с похорон машины остановились около туалетов, чтобы мы могли привести себя в порядок перед долгой дорогой назад в город.
Y mientras nos preparábamos para regresar del entierro los coches se detuvieron en un baño para dejar que la gente fuese antes de emprender el largo viaje de regreso.
Наследие королей и королев длиной более чем в тысячелетие - прочная символика короны и кареты и реальное воплощение английского и теперь британского государства связывает британцев вместе на общем пути.
El legado de los reyes y las reinas que se remontan a más de un milenio -el simbolismo perdurable de coronas y carrozas, y la encarnación literal del estado inglés, hoy estado británico- une a los británicos en un viaje común.
Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути.
Noten que el abrigo que está cargando es muy pequeño para el niño que la acompaña, por lo tanto ella inició el viaje con dos niños, pero dejó a uno en el camino.
Человечеству предстоит пройти долгий путь к созданию низкоуглеродной энергетической системы.
El mundo se enfrenta a un largo viaje antes de alcanzar un sistema de energía bajo en carbono.
Давайте проследим путь миллионов пробок, которые в одиночестве попадают в море.
Tracemos el viaje de los millones de tapones que llegan al mar sin la botella.
Теперь этот путь, который провел меня из Эссекса по всему миру -
Este viaje, lo que me llevó de Essex a recorrer el mundo.
Мой путь теперь лежит к тому, чтобы найти в себе силы достойно пережить это поражение.
Por eso ahora mi viaje indaga en algún tipo de gracia de cara a esta derrota.
Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад.
lo que quiere decir que cualquier señal que detectemos habrá comenzado su viaje mucho tiempo atrás.
Это и сегодня нелегкий путь через места, мало изменившиеся с тех пор - труднодоступные и отчаянно бедные.
Sigue siendo un viaje sobrecogedor, por zonas que han cambiado poco hasta hoy, inaccesibles y sumidas en una pobreza extrema.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad