Ejemplos del uso de "пытались" en ruso
Когда приехала полиция, правонарушители пытались сбежать.
En cuanto los funcionarios civiles aparecieron, los autores del delito huyeron.
Мы пытались прекратить поступление углерода в атмосферу.
Estábamos intentando impedir que el carbono ingresara a la atmósfera.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
Al fin y al cabo, los militantes islámicos han intentado repetidas veces asesinar a Musharraf.
Соединенные Штаты пытались обучить армию Мали, но с треском провалились.
Estados Unidos intentó entrenar al ejército de Mali, pero fracasó por completo.
Однако он умер в лаборатории, пока пытались установить его возраст.
Sin embargo, murió en el laboratorio mientras determinaban su edad.
И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
No sorprende, entonces, que los gobiernos hayan intentado manejar con cuidado nuestras expectativas.
Страны-производители также пытались сдерживать изменчивость цен, создавая международные картели.
Los países productores también han intentado controlar la volatilidad de los precios formando carteles internacionales.
Более того, некоторые пытались превратить его в новую идеологическую доктрину.
Sin embargo, algunos intentaron convertirlo en un nuevo edificio ideológico.
И ее противники постоянно пытались покрыть ее деловую карьеру налетом преступности.
Y sus opositores en repetidas ocasiones intentaron manchar su carrera empresaria con un tinte de criminalidad.
Nordic Cochrane Group пытались получить соответствующие данные, чтобы свести всё вместе.
El Nordic Cochrane Group intentó acceder a esa información para poder consolidarla.
Некоторые разочарованные международные деятели пытались заставить Албанские политические партии сформировать коалицию.
Los frustrados administradores internacionales, en efecto, han forzado a los partidos políticos de Albania a formar una coalición.
Многие выступили против США, когда они пытались развязать войну в Ираке.
Muchos se opusieron a las presiones de los Estados Unidos en pro de la guerra en el Iraq.
В нем обычно около трех человек, и они пытались создать продукт.
El caso era tener unas tres personas más o menos, que intenten crear un producto.
Но главная причина заключается в том, что мы просто не пытались.
Pero la razón principal es que no lo hemos intentado.
Таким образом, первые реформаторы пытались подогнать под себя идеи, зарождавшиеся в Европе:
Así, esos primeros reformistas buscaron acercarse a las ideas que emergían de Europa:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad