Beispiele für die Verwendung von "пытке" im Russischen

<>
Исмаэль Хачм, президент общества жертв описал, как его подвергли пытке "арбатчар", широко распространенной форме пытки, в которой четыре конечности жертвы туго связываются за спиной, и она находится в таком положении до тех пор, пока в них не остановится циркуляция крови, в результате чего наступает паралич. Ismael Hachim, presidente de la asociación de las víctimas, describió cómo lo sometían al "arbatachar", una forma común de tortura en la que las cuatro extremidades de la víctima se atan detrás de su espalda hasta que la circulación sanguínea se interrumpe, lo que provoca parálisis.
Пытки водой, при которых мокрую тряпку кладут на рот заключенного тем самым затрудняя дыхание, могли продолжаться максимум 40 секунд, хотя двое заключенных подверглись этой пытке в общей сложности 286 раз в месяц. La aplicación del "submarino" podía durar 40 segundos como máximo, si bien dos prisioneros fueron sometidos a ese tormento 286 veces en total durante un solo mes.
пытки, разработанные и управляемые верхами. tortura, pergeñada y orquestada desde arriba.
Пытки водой, при которых мокрую тряпку кладут на рот заключенного тем самым затрудняя дыхание, могли продолжаться максимум 40 секунд, хотя двое заключенных подверглись этой пытке в общей сложности 286 раз в месяц. La aplicación del "submarino" podía durar 40 segundos como máximo, si bien dos prisioneros fueron sometidos a ese tormento 286 veces en total durante un solo mes.
Раскапываются братские могилы, открываются камеры пыток. Se han desenterrado las fosas comunes y se han abierto las cámaras de tortura.
Последние десять лет его жизни были пыткой. Los diez últimos años de su vida fueron una tortura.
"усовершенствованные методы" пыток, "эксперт допроса" для мучителя. "técnicas perfeccionadas" por tortura, "experto en interrogatorios" por torturador.
Легко проследить, как терроризм порождает пытки и издевательства. Resulta fácil ver cómo el terrorismo puede propiciar la tortura.
кто захочет учиться у профессора, который поддерживает пытки? ¿a quién le gustaría estudiar con un profesor partidario de la tortura?
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. La definición legal de tortura consiste en infligir intencionadamente un profundo sufrimiento.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток. Diversos grupos profesionales tenían que ver con los métodos de tortura.
К тому времени лагерь пыток превратили в музей. Para entonces, el centro de torturas había sido transformado en un museo.
Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей. A partir de entonces, la tortura en Uzbekistán se volvió rutinaria.
Они считают, что это чётко покажет, что пытки контрпродуктивны. Creen que esto demostrará claramente que la tortura es contraproducente.
Но остальные, которые уступают требованиям, проходят через ежедневную пытку. Pero el resto, que sucumbe a esto, soporta torturas cada día.
В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток. En respuesta, el BERD prometió presionar a Karimov para que condenara la tortura.
Например, насилие и пытки когда-то считались приемлемой государственной практикой. La tortura se consideraba en el pasado una práctica estatal aceptable.
Поговорить с жертвами пыток в Узбекистане пока не удалось никому. Nadia ha logrado hablar con una víctima de la tortura en Uzbekistán.
Без пыток, никто из них не стал бы себя инкриминировать." Sin la tortura, ninguna de ellas se habría autoincriminado".
"Нет никаких улик, кроме твоего признания под пытками, поэтому тебя освободят". "Sí, no hay evidencia, excepto por su confesión bajo tortura, así que será puesta en libertad".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.