Beispiele für die Verwendung von "работники" im Russischen
Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Las empresas invierten más cuando saben que sus trabajadores serán productivos.
Существуют также работники благотворительных организаций, которые называют сострадание тяжелой работой.
Algunos trabajadores de ONGs denominan esto "fatiga de compasión".
Поэтому многие низкооплачиваемые работники Walmart отовариваются только у себя на работе.
Es por eso que muchos trabajadores mal pagados de Walmart compran sólo en el trabajo.
В информационном обществе сети заменяют иерархию, и работники умственного труда менее дифференцированы.
En las sociedades basadas en la información, las redes están substituyendo a las jerarquías y los trabajadores del conocimiento son menos dados a las actitudes deferentes.
Кроме того, работники сферы услуг составляют более трети всех работников развивающейся Азии.
Además, los trabajadores de los servicios comprenden más de una tercera parte del empleo total del Asia en desarrollo.
Все интеллектуальные работники от художников до ученых озабочены получением и написанием положительных отзывов.
Todos los trabajadores intelectuales, desde los artistas hasta los científicos, están interesados en el reconocimiento del mérito.
Временные работники во многих странах также не имеют доступа к банковским кредитам и займам.
Los trabajadores temporales tampoco tienen acceso a los créditos bancarios y las hipotecas en muchos países.
Неудивительно, что теперь эти временные работники формируют основной пласт экономики, где рабочие места ликвидируются.
Ahora, no sorprende, estos trabajadores temporales constituyen el grupo principal en donde se están eliminando los empleos.
Без лишнего шума немецкие работники согласились работать большее количество часов без увеличения заработной платы.
Sin aspavientos, los trabajadores alemanes aceptaron trabajar más horas sin un aumento en el salario.
При этом можно будет избежать бедности, потому что неквалифицированные работники будут иметь два источника дохода:
Se evitará la pobreza, porque los trabajadores no especializados tendrán dos rentas:
Иерархии становятся более плоскими, а работники умственного труда отзываются на разные стимулы и политические призывы.
Las jerarquías se están haciendo más planas y los trabajadores del conocimiento responden a incentivos y propuestas políticas diferentes.
Работники, занятые в непроизводительных отраслях, реагируют на иные стимулы и политические призывы, чем производственные рабочие.
Los trabajadores de oficinas que utilizan el conocimiento responden a incentivos y llamamientos políticos diferentes a los de los trabajadores industriales.
401(k) - это счёт с очень льготным налогообложением, на который работники могут откладывать деньги для пенсии.
Una 401(k) es una cuenta muy favorecida a nivel impositivo en la que los trabajadores pueden ahorrar dinero para su jubilación.
Во время застойных лет правления администрации Буша предложение работники в этой сфере было гораздо выше спроса на него.
Con el estancamiento económico de la administración Bush, hay multitud de candidatos para tales trabajadores.
Некоторые социальные группы, такие как квалифицированные рабочие, инженеры и работники финансового сектора, наблюдают устойчивый рост своей заработной платы.
Algunos grupos sociales, como los trabajadores calificados, los ingenieros y los empleados del sector financiero, han visto crecer fuertemente sus salarios.
план пересмотра стандартного трудового договора и требование, чтобы все работники могли принять решение путем голосования после восьми дней забастовки.
un plan para remozar el contrato de trabajo estándar y para requerir que se invite a todos los trabajadores a votar tras ocho días de huelga.
Таким образом, те работники, которые не являются достаточно продуктивными, чтобы оправдать заработную плату, превышающую доходовозмещающее пособие, обречены стать безработными.
Así, los trabajadores que no son lo bastante productivos para justificar un salario por encima de los ingresos de substitución están destinados a quedar desempleados.
Они образуют примерно одинаковые группы, работники с низким уровнем доходов составляют до 65-70% от общей количества рабочей силы.
Ellos conforman, prácticamente en partes iguales, los trabajadores de bajos ingresos que representan hasta el 65%-70% de la fuerza laboral total.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung