Ejemplos del uso de "равновесия" en ruso

<>
Нам нужно понять красоту равновесия. Tenemos que empezar a apreciar la belleza del equilibrio.
Это революция и изменение равновесия. Es una revolución en el sentido de que es un cambio en el equilibrio.
Политика Обамы в области ядерного равновесия La política de equilibrio nuclear de Obama
нужно подходить к проблеме равновесия в жизни уравновешенно. Tenemos que abordar el equilibrio con equilibrio.
Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок. La búsqueda del equilibrio óptimo es un proceso interminable de ensayo y error.
Но в 2011 году большая часть равновесия будет достигнута благодаря инфляции. Pero, en 2011, la mayoría de las probabilidades de equilibrio se expresarán a través de la inflación.
Фактически, деполитизация считается желательной, потому что она предусматривает легкое достижение равновесия. De hecho, se considera aconsejable la despolitización, porque permite una fácil consecución de equilibrios.
Наблюдатели спорят о том, достигнет ли он в конечном счете нового равновесия. Los observadores debaten sobre si llegará a alcanzar un nuevo equilibrio.
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками". El éxito del "equilibrio del terror" presuponía una mezcla de confrontación y diálogo entre dos "actores racionales".
оно является причинным фактором при определении самой природы "равновесия", в котором окажется система. es un factor causal en la determinación de la naturaleza misma del "equilibrio" que habrá de prevalecer.
Любое отклонение от положения равновесия - неважно, единственного или нет, - создает не просто шум; Cualquier desviación del equilibrio, ya sea que asumamos que hay un solo equilibrio o muchos, es más que simple ruido;
Восстановление глобального равновесия болезненно для американских потребителей, и оно проявляется в более высокой первичной инфляции. El retorno global a un equilibrio es doloroso para los consumidores estadounidenses, y se revela como una mayor inflación anunciada.
Достижение большего равновесия в жизни не обязательно должно быть связано с радикальными переменами в ней. Tener más equilibrio no significa cambios dramáticos en la vida.
Что касается обменного курса, PPP - это только один из многочисленных способов вычислить его уровень равновесия. En cuanto al tipo de cambio, el PPC es sólo una de las maneras de calcular su nivel de equilibrio.
Недавние исследования выявили всю неустойчивость равновесия запасов воды во многих бедных и нестабильных частях света. Una serie de estudios recientes muestra lo frágil que es el equilibrio hídrico para varias partes del mundo empobrecidas e inestables.
Они быстро распределяются по поверхности океана, сохраняя, таким образом, содержание СО2в атмосфере в состоянии равновесия. Se distribuyen rápidamente en la superficie del océano, de forma que el CO2permanezca en un nivel de equilibrio.
Таким образом, обычное восстановление равновесия для "выравнивания покупательской способности" должно обеспечить небольшое движение курса доллара вверх. Por lo tanto, un re-equilibrio normal de la "paridad de poder adquisitivo" debería darle un ligero impulso al alza.
Таким образом, снижение уровня сбережений необходимо для достижения равновесия между торговым сальдо внутри страны и внешнеторговым сальдо. Por eso, para lograr equilibrios internos y exteriores, es necesario reducir el ahorro.
Что, если столкновением частиц послужит локазательством того, что для истинного равновесия требуются три части, а не две? ¿Qué sucedería si se demostrara, mediante una colisión de partículas, que un equilibrio verdadero exige tres lados en lugar de dos?
Они утверждают, что феномен рефлексивности уже учтен в концепции множественного равновесия - теории, получившей распространение в последнее время. Sostienen que el fenómeno de la reflectividad ya está tomado en cuenta dentro del concepto de equilibrios múltiples que ha ganado aceptación recientemente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.