Sentence examples of "радикальных" in Russian
подпольный мир исламских радикальных группировок можно обнаружить на множестве интернет-сайтов.
el mundo subterráneo del ala radical del Islam se puede encontrar en incontables sitios de Internet.
Четвертый и последний выученный нами урок - он о потенциале радикальных инноваций.
La cuarta y última lección que aprendimos es acerca del potencial de la inovación radical.
Неуместность традиционной культуры объясняет растущее число новообращенных во всех возникших недавно радикальных объединениях.
La irrelevancia de la cultura tradicional explica la creciente cantidad de conversos en todas las redes radicales descubiertas recientemente.
Если мы не проведём радикальных реформ, возникнут новые Гордоны Гекко и Чарльзы Понзи.
A menos que llevemos a cabo estas reformas radicales, aparecerán nuevos Gordon Gekko -y Charles Ponzi-.
Преследование радикальных целей не обязательно означает, что данная страна будет вести себя неразумно.
Perseguir objetivos radicales no necesariamente significa que un país actúe irracionalmente.
Монетаристы выдвигают альтернативную параллельную версию того, как стабильный финансовый рост позволяет избежать радикальных пертурбаций.
Los monetaristas sostienen algo distinto pero paralelo en cuanto a que el crecimiento monetario estable evita las perturbaciones radicales.
для радикальных исламистов значение имеет западный еретический либерализм, индивидуализм и идея отделения церкви от государства.
para los radicales islámicos, lo que importa es el liberalismo, el individualismo y el secularismo heréticos del oeste.
Верить в то, что мир может быть достигнут без участия радикальных элементов является просто фантазией.
Es una fantasía creer que se puede decidir la paz sin la participación de los radicales.
Правила конференции исключают участие радикальных сил - Сирии и "Хамас" - таким образом, поощряя их оставаться в роли противодействующих сил.
Las normas de procedimiento de la conferencia excluyen a las fuerzas radicales -Siria y Hamas-, alentándolas así a persistir en su papel de aguafiestas.
В противоположность этому, широкие коалиции в долгосрочной перспективе могут вызвать неуверенность в системе и стимулировать образование радикальных групп.
En contraste, a largo plazo las grandes coaliciones pueden levantar dudas sobre el sistema y alentar a los grupos radicales.
Это пример подавления эмоций, это пример следования традициям, преграждающим полет мысли, противостоять которым можно только путем радикальных изменений.
Es acerca de conservar las emociones, conservar las tradiciones que han obstruido que la mente siga adelante y, obviamente, lo que es radical es hacer frente a ellos.
Политические движения Палестины разобщены, власть в стране постепенно сосредотачивается в руках радикальных организаций, и никто не ратует за мир.
El movimiento palestino se está desmoronando, los radicales están haciéndose con su control y nadie va a hacer las paces.
Большинство европейцев предпочитают игнорировать надвигающиеся задачи радикальных политических реформ из-за того, что они подразумевают последующее снижение уровня жизни.
La mayoría de los europeos prefieren ignorar los desafíos de la radical reforma política que se avecina, debido al descenso en los estándares de vida que dicha reforma implica.
На самом деле, представление радикальных лидеров студентов о демократии незначительно отличалось от представлений коммунистических лидеров, против которых они выступали.
De hecho, los dirigentes estudiantiles radicales tenían tan poca comprensión de la democracia como los dirigentes comunistas a los que se oponían.
Но чем большим нападкам подвергали ее США и авторитарные арабские режимы, тем больше она становилась выражением радикальных исламских тенденций.
Pero cuanto más Estados Unidos y los regímenes autoritarios árabes atacaban al canal, más éste reflejaba algunas de las tendencias islámicas radicales.
Однако относительная стабильность принесла арабскому миру только правительства, неоправдавшие ожиданий народа, отрицательные показатели роста, подъем радикальных исламских движений и репрессии.
No obstante, la relativa estabilidad sólo ha tenido como frutos gobiernos fallidos, un crecimiento negativo, el surgimiento del islamismo radical y cada vez más represión.
Любое невыполнение этих радикальных координированных действий может привести к рыночному обвалу, глобальному финансовому кризису и экономической депрессии во всём мире.
Si se hace menos de lo que sugieren estas medidas radicales y coordinadas, se corre el riesgo de un desplome del mercado, una debacle financiera global y una depresión mundial.
Но они не спешат поставить Сербии какие-либо условия, опасаясь, что это может привести к власти еще более радикальных националистов.
Pero se han mostrado renuentes a imponer condiciones a Serbia por temor de que lleguen al poder nacionalistas aún más radicales.
В пользу монархов можно сказать одно - они обеспечивают людей чувством преемственности, которое может быть полезно во времена кризиса или радикальных изменений.
Una cosa que se puede decir de los monarcas es que proporcionan a las personas un sentido de continuidad que puede ser útil en tiempos de crisis o cambios radicales.
Экономические системы, в которых динамизм исходит из новых фирм, исторически извлекали коммерческую выгоду из радикальных новшеств, которые продолжают отодвигать границу производственного потенциала.
Las economías en las que el dinamismo proviene de las empresas nuevas históricamente han comercializado las innovaciones radicales que amplían la frontera de las posibilidades de producción.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert