Ejemplos del uso de "разбросаны" en ruso
Но мы разбросаны по всему земному шару, и, например, за полярным кругом, в Канаде, там где я живу летом - вечный день, а зимой - темнота 24 часа в сутки.
Pero, claro, nos hemos esparcido por todo el planeta y en el Ártico canadiense, donde vivo, tenemos luz perpetua en verano y 24 horas de oscuridad en invierno.
Но более важно то, что вы начинаете выявлять закономерности и связи между этими цифрами, которые иначе были бы разбросаны по множеству новостных сообщений.
Pero lo más importante es que se comienzan a ver patrones y conexiones entre los números que de otro modo encontraríamos diseminados en múltiples artículos de prensa.
Галактики сами по себе не разбросаны случайно в космосе, они имеют тенденцию скапливаться в группы.
Las propias galaxias no están repartidas aleatoriamente por el espacio, sino que tienden a acumularse.
Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
En Colombia está presente la versión militarizada, con batallones de soldados especialmente entrenados que zurcan las junglas y las colinas, esparciendo defoliantes desde helicópteros.
10000 квадратных километров, десятки тысяч островов, разбросанных, как драгоценные камни на поверхности южного моря.
10,000 kilómetros cuadrados, decenas de miles de islas dispersas como joyas en el mar del sur.
Бездомные собаки Бухареста - ни что иное, как кричащее наследие коммунизма, как и многие наполовину построенные и сейчас заброшенные многоэтажки, разбросанные по городу и по всей стране.
Los perros callejeros de Bucarest son una herencia poco vistosa del comunismo, como los bloques de apartamentos a medio construir y abandonados que se encuentran esparcidos por la ciudad y por todo el país.
После тщательного исследования на большей территории, чем очерченная зона рядом с местом, где произошла катастрофа, не было найдено разбросанных частей воздушного судна, что укрепляет предположение, что удар произошел в условиях структурной целостности.
Después de la búsqueda minuciosa en una zona más amplia que el sitio acordonado, alrededor del accidente, no se han encontrado piezas dispersas de la aeronave, lo que fortalece la presunción de que el impacto se presentó en condiciones de integridad estructural.
Остальные 33 разбросаны по Европе, Ближнему Востоку и Африке.
Y 33 se reparten entre Europa, Medio Oriente y África.
Эти гигантские грибы были разбросаны по всей поверхности Земли.
Estos hongos gigantes estaban salpicados por todos los paisajes del planeta.
На этом пути по Ближнему Востоку разбросаны буквально сотни такого рода сообществ.
Hay literalmente cientos de ese tipo de comunidades en todo Oriente Medio, en todo el camino.
Вы видите, как разбросаны рентгеновские лучи - на зубах, на металле в зубах.
Pueden ver que hay dispersión de rayos X en los dientes, en el metal de los dientes.
Центры боевиков разбросаны на всех редко-заселенных территориях племен, включая такие области, как Северный Вазиристан, Оракзай и Мохманд.
Por las escasamente pobladas áreas tribales se encuentran repartidos centros de militantes, y esto incluye también las regiones de Waziristán del Norte, Orakzai y Mohmand.
Думаю можете понастоящему обогатить способ просматривания фотографий и приблизить его к той коробке от обуви, знаете, вроде когда снимки вашей семьи разбросаны на кухонном столе.
Creo que podemos mejorar la manera en la que navegamos por nuestras fotos y crear un cajón de fotos de la familia para ver en la mesa de la cocina.
На той же частоте, на которой общаются киты, главный глобальный источник шума на нашей планете - это корабли, тысячи кораблей, которые разбросаны по всему свету, а их шум собран океаном.
Que en este rango de frecuencia donde las ballenas se comunican, la principal fuente mundial de ruido, en nuestro planeta, proviene de los barcos humanos, miles de barcos humanos, distantes, muy lejanos, todos juntos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad