Beispiele für die Verwendung von "развивать" im Russischen
Übersetzungen:
alle855
desarrollar760
ampliar20
potenciar12
ampliarse2
elaborar1
andere Übersetzungen60
Факторы, вынуждающие развивать стратегические отношения, очевидны.
Los factores que impulsan el desarrollo de la relación estratégica resultan evidentes.
Несмотря на огромные достижения в сфере теории, до недавнего времени финансовые учреждения не торопились разрабатывать и развивать новые инструменты, позволяющие людям использовать многие возможности, связанные с распределением риска.
Pese a sus espectaculares avances teóricos, las instituciones financieras se caracterizaban, hasta hace poco, por su lentitud para concebir y ampliar nuevos instrumentos que permitan a las personas aprovechar muchas oportunidades compartiendo los riesgos que entrañen.
Теперь США необходимо развивать эти отношения, чтобы воздействовать на региональные и даже глобальные проблемы.
Estados Unidos debe potenciar esta relación y hacerla actuar en asuntos regionales, e incluso globales.
Так давайте при планировании учитывать неизбежное и развивать соответствующую стратегию, технологии и институциональную инфраструктуру как можно быстрее.
Así, pues, debemos prepararnos para lo inevitable y elaborar las pertinentes políticas, tecnologías e infraestructuras institucionales lo antes posible.
Вот поэтому паразиты начали развивать устойчивость.
Razón por la cual el parásito está comenzando a desarrollar resistencia.
И мы можем развивать это исследование сути невидимых вещей.
Y podemos desarrollar esta exploración de la esencia de las cosas que no vemos.
Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство.
Primero, desarrollar, sustentar y utilizar el liderazgo y las habilidades locales.
С введением в обращение монет стало возможно развивать много новых видов бизнеса.
Con la introducción de la moneda, fue posible desarrollar muchas clases nuevas de negocios.
И нам нужно работать над тем, чтобы развивать все эти типы мышления.
Tenemos que trabajar en el desarrollo de todos estos tipos de mentes.
И Азия может развивать социальную сферу до того, как начнётся экономический рост.
Y Asia pudo tener un desarrollo social antes que el desarrollo económico.
В настоящее время неспособная запугать кого-либо, Великобритания предпочитает развивать свой потенциал влиять.
Ahora que ya no es capaz de intimidar a nadie, Inglaterra ha optado por desarrollar su potencial para inspirar.
Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф.
Las regiones en riesgo desarrollarían formas culturalmente apropiadas para lidiar con las catástrofes que los pueden afectar con mayor probabilidad.
И становится почти невозможным спасать жизни, давать детям образование, развивать экономику, что угодно.
Y se vuelve casi imposible salvar vidas educar niños, desarrollar economías, cualquier cosa.
Недостаточное питание подрывает их способность учиться, работать и не позволяет им развивать свои таланты.
La alimentación insuficiente entorpece su capacidad para aprender, trabajar y desarrollar sus talentos.
Нигерийцы сами стали развивать некоторые телекоммуникационные компании, и три из четырех других пришли тоже.
Los mismos nigerianos empezaron a desarrollar algunas compañías de telecomunicaciones sin cable, y han emergido tres o cuatro más.
Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии?
¿Cómo puede el mundo desarrollar, demostrar y después difundir esas nuevas tecnologías de la forma más eficaz?
Под его руководством IBM начала развивать технологии искусственного интеллекта и создала первый язык программирования.
Bajo su dirección, IBM empezó a trabajar en el desarrollo de la inteligencia artificial y desarrolló el primer lenguaje de programación.
Это показывает, что дети могут развивать чувство безопасности посредством инструмента в очень юном возрасте.
Y muestra que los niños pueden desarrollar un amplio sentido de sí mismos a través de una herramienta, a una edad muy temprana.
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
A ningún estado se le exigiría abandonar el derecho a desarrollar su propio ciclo de combustible.
Развивать научный и технический потенциал легче, чем поддерживать его, а поддерживать его легче, чем использовать.
Desarrollar capacidades científicas y técnicas es menos difícil que sustentarlas, y sustentarlas es menos difícil que utilizarlas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung