Ejemplos del uso de "раздел земли" en ruso
Новости о золоте создают массивный приток белых поселенцев на земли Лакота.
La noticia del oro crea una entrada masiva de colonos blancos en la Nación Lakota.
Я тут полистал раздел Воскресных Стилей в Нью-Йорк Таймс, перечитывал заметки о браках, они вообще очень занятные, и наткнулся на заметку о браке Алис Чарни Эпстайн.
Yo estaba estudiando la sección "Sunday Styles" del New York Times, mirando la historia detrás de algunos matrimonios porque son muy interesantes - y llegué al matrimonio de Alice Charney Epstein.
Лакота - одно из многих племен, изгнанных со своей земли и заключенных в лагеря пленных сейчас называемые "резервации".
Los lakota son una de tantas tribus desplazadas de sus tierras a campos de prisioneros de guerra ahora llamados reservas.
А этот раздел посвящен остановке в случае аварийной ситуации.
Esta es la sección sobre el importantísimo botón de parada de emergencia.
На протяжении всего этого огромного промежутка времени, внешний вид Земли менялся постепенно.
Durante casi todo ese inmenso tiempo, la apariencia de la Tierra hubiera cambiado muy gradualmente.
Теперь выбрав правительство, я вижу, что категорией Википедии, которая наиболее часто связана с этим запросом является раздел "Люди года" журнала Time.
Ahora, habiendo seleccionado gobierno, puedo ver que las categorías de Wikipedia que más frecuentemente corresponden a eso son la revista Time Personas del Año.
Это - [детский Музей науки] Ла-Виллет во Франции и раздел Wellcome Музея науки в Лондоне.
Estas imágenes son del parque de La Villete en Francia, y el ala de bienvenida del Museo de Ciencias de Londres.
Таким образом, жизнь на земле зародилась в течение полмиллиарда первых возможных для этого лет, что совсем не много, в сравнении с продолжительностью жизни в 10 миллиардов лет для планет типа Земли.
Entonces, la vida surgió en la tierra dentro del plazo de los 500 millones de años en el que fue posible, lo cual es corto, comparado con el período de existencia de 10.000 millones de años de un planeta del tipo de la Tierra.
Или раздел "Мнения и обсуждения", где, если вы знали редактора - ходили с ним в школу, спали с его женой - вы могли написать статью для этой рубрики.
O la página de editoriales abierta, donde si conocían al editor - habían ido a la escuela con él, o se habían acostado con su esposa - podían escribir un artículo para la página de editoriales.
Однако один раздел медицины занялся проблемой коррекции поведения основательно, это - стоматология.
Sin embargo, una parte de la medicina a enfrentado el problema del cambio de comportamiento bastante bien, y esta es odontología.
Потому что, по правде говоря, когда я сказала, что мы корректируем атмосферу Земли, мы всего лишь устраняем половину недостатков, с которыми сталкиваемся.
Porque, si bien dije que hacemos ajustes según la atmósfera de la Tierra, sólo corregimos la mitad de los errores que aparecen.
В прошлом году мы сделали раздел "Ваш снимок" на нашем сайте, где каждый может добавить свои фотографии, и, возможно, их опубликуют.
El año pasado añadimos una sección a nuestra página web llamada "Tu foto", donde cualquier persona puede enviar fotografías que pueden ser publicadas.
Конечно, но если вы видели эту парализующую нищету в иных уголках земли, то вы понимаете, вопрос о том, оставить ли дерево на завтра, не встает.
Por supuesto, pero si vieran la abrumadora pobreza que hay en algunas partes del mundo no es una cuestión de - dejemos este árbol para mañana.
Я назвал первый раздел, для британцев в этой аудитории, "Ослепительный проблеск явной очевидности."
Yo llamo a este primer capítulo - para los Británicos en la sala - El Destello Cegador de lo Extremadamente Obvio.
Всё больше и больше инертной массы Земли затрагивается жизнью и оживает.
Más y más de materia inerte del planeta está siendo acariciada y vivificada por la vida.
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник.
Podrían literalmente, y lo digo sinceramente, pasar esta unidad en particular sin saber nada de física, simplemente sabiendo como entenderle al libro.
И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти.
Por supuesto, una consecuencia de todo ello consiste en modelos virtuales enormemente ricos de cada parte interesante de la Tierra, tomados no solo de vuelos de altura e imágenes satelitales y demás, sino de la memoria colectiva.
Я использую теорию игр - это раздел математики, и к сожалению, это означает, что математика вырисовывается даже в изучении политики.
Estoy interesado en el uso de teoría de juegos, teoría de juegos es una rama de las matemáticas y eso significa, lo siento, que incluso en el estudio de la política, las matemáticas se han vuelto una parte importante.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad