Ejemplos del uso de "разделить" en ruso con traducción "dividir"
Traducciones:
todos581
dividir257
compartir209
separar55
repartir9
partir6
compartirse6
participar4
fragmentar4
distribuir2
desmembrar2
desmembrarse1
delimitar1
otras traducciones25
Можно разделить Африку южнее Сахары на составляющие ее государства.
Puedo irme aquí y dividir a África Subsahariana en sus países.
Этот поиск, в конечном итоге, угрожает разделить национальную элиту.
Después de todo, esa búsqueda está amenazando dividir la elite de la nación.
Теперь я могу разделить свой путь устного творчества на три этапа.
Puedo dividir mi camino a través del spoken word en 3 pasos.
UMNO, тем временем, намеревается разделить коалицию оппозиции, членом которой является и PAS.
La UMNO, mientras tanto, no cesa en su intento de dividir a la coalición opositora, a la que pertenece el PAS.
Он хотел смесить этнические группы для того, чтобы их разделить и ими властвовать.
Quería que se mezclaran las etnias de forma que le permitiera dividir y gobernar.
Плохие новости - это то, что воду, в отличие от земли, нельзя просто разделить.
Las malas noticias son que el agua, a diferencia de la tierra, no se puede dividir simplemente.
Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её.
Incluso el éxito de las elecciones libres en Irak amenaza con dividir más que unir al país.
В этом отношении государства, вступающие в ЕС, можно разделить на две большие группы.
A este respecto, los miembros nuevos se pueden dividir en dos grupos.
В результате появляются болезненные политические дилеммы, и они могут разделить даже самых близких союзников.
Como resultado, surgen dilemas de políticas dolorosos que pueden dividir hasta a los aliados más cercanos.
Он основывался на идее, что народы Европы нельзя разделить с точки зрения человеческого достоинства.
Sostenía que los pueblos de Europa no se podían dividir en términos de dignidad humana.
Когда речь заходит о ценностях любые попытки разделить Америку и Европу обречены на провал.
Cuando se trata de valores, cualquier intento de dividir las tradiciones estadounidense y europea es un error.
Даже если Америке удастся разделить развивающиеся страны, это может, однако, стать причиной возникновения некоторого единства.
Sin embargo, por más que Estados Unidos logre dividir a los países en desarrollo, tal vez inspire un grado de unidad en otra parte.
разделить Европу по тем же самым ошибочным линиям, по которым ее разделила война в Ираке.
la división de Europa por las mismas líneas que la dividió la guerra en Irak.
В Интерфейсе я хотел переписать это уравнение, так, чтобы I равнялось P умножить на A, разделить на T.
Quería que Interface reescriba esa ecuación para que se lea I igual P por A dividido T.
Так, самец успел разделить свою окраску пополам, так что самка всегда будет видеть в нем более доброго и нежного кальмара.
El macho ha logrado dividir su coloración, para que la hembra vea siempre su lado más benévolo y gentil.
Адриан думал, что придётся разделить грудную клетку куклы надвое, чтобы он дышала вот так - так настоящая лошадь и дышит - с расширением груди.
Adrian pensó que iba a tener que dividir el pecho de la marioneta en dos y hacer que respirara de este modo, porque es así como respira un caballo, con el pecho expandido.
Это особенно верно, если говорить о вмешательстве во время гражданских войн, когда стороны нельзя легко разделить на жертвы и агрессоров, на добрых и злых.
Esto es especialmente cierto en el caso de la intervención en guerras civiles, donde no es fácil dividir a los bandos en disputa en víctimas y agresores, buenos y malos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad