Beispiele für die Verwendung von "различительный признак" im Russischen
То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
Así que el movimiento de herramientas por distancias extensas demuestra comercio, en vez de migración.
Атавизм - это признак, присутствовавший у наших предков, но впоследствии переставший проявляться
un atavismo es un rasgo ancestral.
Мы можем увидеть кальций принесенный из мировых пустынь, копоть далёких лесных пожаров, метан - признак Тихоокеанского муссона - все они приносятся ветрами из тёплых широт в это удалённое и очень холодное место.
Podemos ver calcio de los desiertos del mundo, hollín de incendios lejanos, metano como un indicador de un monzón del Pacífico, todos acarreados por los vientos desde latitudes más cálidas hasta este remoto y gélido lugar.
Это признак того, что ранняя вселенная не появилась случайно.
Es un indicio de que el Universo primitivo no se elige al azar.
Но это не проблема, это признак проблемы.
Pero estoy diciendo que ése no es el problema, ése es el síntoma del problema.
Таким образом, многие экономисты рассматривают спад населения как признак застоя, возможно, депрессии.
Por ello, muchos economistas observan el descenso de la población y esperan ver estancamiento e incluso crisis.
Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни.
Un pueblo para quienes la sangre en la nieve no es una señal de muerte sino una afirmación de vida.
И это видимый признак того, что на дне океана есть падаль.
Y es una señal óptica de que hay carroña en el fondo del océano.
Можно выделить характерный признак бактерии, вызывающей у вас неприязнь, например, стафилококка.
Entonces, podríamos encontrar un determinado rasgo de una bacteria que no nos guste como el Estafilococo.
Сегодня любой астроном скажет вам, что это верный признак объекта внеземного происхождения.
Ahora, cualquier astrónomo les dirá que es la señal identificadora de algo que no se origina en la Tierra.
Этот признак является общим для птиц и динозавров.
Y aquí estaba la carácterística que unía aves y dinosaurios.
Примечательно то, что эти девушки, - и это признак социальной революции, охватившей развивающиеся страны, - то, что эти девушки не замужем.
Lo notable de estas muchachas, y el signo del tipo de revolución social que se está dando en el mundo en desarrollo es que estas muchachas no están casadas.
Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами.
No es un indicador de liberación, sino de asfixia por minucias sin sentido.
Между Арканзасом и Теннесси есть общий признак - оба этих штата очень сельские, и их жители лишены качественного образования.
La clave sobre estados como Arkansas y Tennessee es que ambos son muy rurales, y que poseen graves carencias educativas.
Некоторые из социологов видят в этом признак самозамыкания, ухода человека в себя, отрыва от общественности.
Y algunos sociólogos realmente sienten que es un cerramiento, un encapsulamiento que nos estamos desconectando del público.
Проще говоря, это значит, что если электрический сигнал в сердце, и одна из частей ЭКГ, которую мы называем ST сегмент, возрастает, нет сомнений - это признак сердечного приступа.
En lenguaje simple, eso significa que si hay una señal eléctrica en el corazón, y una parte del ECG - a la que llamamos el segmento ST - se eleva, éso es un signo seguro de un ataque al corazón.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung