Ejemplos del uso de "размещения" en ruso
· Снижение конкурентоспособности Америки как привлекательного места для размещения производства и занятости.
· El descenso de la competitividad de Estados Unidos como un lugar atractivo para ubicar la producción y el empleo.
Элементы и порядок их размещения обусловят успех или неудачу в привлечении аудитории.
Los elementos provistos y el orden de aparición son cruciales para el éxito o el fracaso de la participación del público.
Предприниматели видят новые возможности для выгодного размещения капитала в не столь далеком будущем.
Los empresarios prevén nuevas oportunidades para el uso lucrativo del capital en el mediano plazo.
Интересные новые формы генной терапии решают проблему размещения генетического материала в нужном месте хромосомы.
Hay nuevas formas de terapia génica muy prometedoras que pueden resolver el problema de ubicar el material genético en el lugar correcto en el cromosoma.
В отсутствие лучших механизмов размещения капитала глобальное развитие в этом тысячелетии затормозится намного быстрее.
A falta de mejores mecanismos de asignación de capitales, el crecimiento global en este siglo se desacelerará mucho antes de lo que debería.
неудачной попытке долговременного размещения военных сил в Ираке в конце первой мировой войны, предпринятой Британией.
el fallido intento británico al final de la Primera Guerra Mundial de mantener una presencia militar prolongada en Irak.
Другие вопросы касаются размещения американских морских пехотинцев на острове Окинава и совместного финансирования их перебазирования на Гуам.
Otras cuestiones se refieren a la base de infantería de marina de Okinawa y el reparto de los costos del traslado de parte de sus efectivos a Guam.
Это также привело к большей устойчивости рынка облигаций FNM и FHLMC, смазывая механизм выпуска и размещения ценных бумаг.
También creó un mercado más vigoroso para los títulos de Freddie y Fannie, alimentando la máquina de crear y distribuir.
Цены, которые устанавливают финансовые рынки, являются правильными для размещения капитала и других ресурсов для их наиболее продуктивного использования.
Los precios definidos por los mercados financieros son los correctos para asignar capital y otros recursos a sus usos más productivos.
На языке экономистов есть слишком много "провалов рынка" в установлении этих цен, как хороших указателей для размещения ресурсов.
En el lenguaje de los economistas, hay demasiadas "fallas del mercado" en las finanzas como para que estos precios sean una buena guía para la asignación de recursos.
Сейчас многие уже признали тот факт, что непредвиденным последствием "азиатской" экономической модели стала все более возрастающая неэффективность размещения капитала.
Hoy en día es generalmente reconocido que una de las consecuencias no deseadas del modelo económico "asiático" fue una asignación cada vez más ineficiente del capital.
Тот факт, что встреча в Канкуне не предоставила фондов, размещения, устава или персонала для новой организации не будет иметь значения:
El hecho de que la reunión de Cancún no ofreció los fondos, la sede, la carta o el personal para la nueva organización no importa:
Теперь США говорят, что они достигли соглашения с Польшей и Чешской Республикой по изучению конкретных деталей размещения необходимых систем обороны.
Ahora Estados Unidos dice que llegó a un acuerdo con Polonia y la República Checa para estudiar los detalles concretos del estacionamiento de los sistemas de defensa necesarios.
Но, как убедились люди, последовавшие стратегии размещения ценных бумаг, вытекающей из теории анализа Шиллера, это было также и крайне рискованно.
Pero también era algo tremendamente riesgoso, como aprendió todo aquél que siguió la estrategia de cartera implícita en su análisis.
Через шесть месяцев 85 000 людей использовали это и развили скорость составления карты большую, чем скорость размещения изображений, что было признано - цитата:
en lugar de tener tres o cuatro personas con doctorado haciendo esto todo el tiempo, dividámoslo en pequeños componentes, pongámoslo en la web y veamos si gente, usando una interfaz muy simple, le dedicarán cinco o 10 minutos, dando clics.
Что в свою очередь могло привести к значительным инвестициям или образованию активов "мыльных пузырей", т.к. компании ищут возможности для размещения своих сбережений.
También hizo subir los ahorros corporativos, porque las ganancias de las empresas están creciendo más rápido que el ingreso de los hogares (y, en ese sentido, más rápido que el PBI general).
Такие застрахованные государством гарантированные размещения деформируют рынок, давая крупным банкам конкурентное преимущество, не потому что они более эффективные, а потому что они "слишком большие, чтобы обанкротиться".
Esa suscripción avalada por el gobierno distorsiona el mercado, otorgándoles a los bancos una ventaja competitiva, no necesariamente porque sean más eficientes, sino porque son "demasiado grandes para quebrar".
Не менее важно разрабатывать дополнительные договоры по запрещению размещения оружия в космосе, устанавливать общие нормы противоракетной обороны и обеспечивать безопасность и охрану ядерных материалов и технологий.
Además, tiene sentido intentar la consecución de otros tratados para ilegalizar las armas en el espacio, establecer normas acordadas para la defensa contra los cohetes y garantizar el mantenimiento seguro de los materiales y las tecnologías nucleares.
И в самом деле, наилучшей гарантией расширенного сдерживания США над Японией остаётся присутствие практически 50,000 американских солдат (которым Япония, как страна размещения войск, оказывает значительную поддержку).
De hecho, la mejor garantía de una disuasión extendida de Estados Unidos para Japón sigue siendo la presencia de aproximadamente 50.000 tropas norteamericanas (que Japón ayuda a mantener con el respaldo generoso de un país anfitrión).
Несмотря на то, что большинство жителей Ирака понимают необходимость краткосрочного присутствия войск США не территории их страны, постоянного размещения военных сил США в Ираке они не потерпят.
Si bien la mayoría de los iraquíes entienden la necesidad de que haya fuerzas estadounidenses en su país en un corto plazo, no tolerará un despliegue permanente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad