Ejemplos del uso de "разоружению" en ruso
Реформа вооружённых сил свелась к их разоружению.
La reforma de las fuerzas armadas se ha limitado al simple desarme.
Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению.
El Consejo también podría convocar a una cumbre sobre desarme nuclear.
Путь к глобальному ядерному разоружению будет долгим и связанным с препятствиями.
Sin embargo, el camino hacia el desarme nuclear será largo y con obstáculos.
Австралия и Япония создали Международную комиссию по нераспространению ядерного оружия и разоружению.
Australia y Japón lanzaron la Comisión Internacional sobre No Proliferación y Desarme Nuclear.
Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше.
Las gestiones del Presidente Barack Obama en pro del desarme nuclear han contado con un amplio apoyo en Polonia.
Это все входит в рекомендации Международной комиссии по нераспространению ядерного оружия и разоружению.
Son todas ellas recomendaciones de la Comisión Internacional de No Proliferación Nuclear y Desarme.
Но перспективы прогресса контроля над вооружениями и нераспространения тускнеют в отсутствие достаточного толчка к ядерному разоружению.
Pero las perspectivas para el avance en el control de las armas y la no proliferación están ensombreciéndose a falta de un impulso creíble en pro del desarme nuclear.
Кроме того, Австралия и Япония создали международную комиссию по вопросам нераспространения ядерного оружия и ядерному разоружению.
Además, Australia y el Japón han lanzado una importante comisión internacional sobre la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear.
Здесь готовность ядерных держав выполнить свои обязательства по разоружению в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия имеет первостепенное значение.
A ese respecto, la disposición de las potencias nucleares a cumplir su compromiso con el desarme, conforme a lo acordado en el Tratado NPT, reviste importancia primordial.
Страны с ядерным оружием должны публиковать больше информации о том, что они делают для выполнения своих обязательств по разоружению.
Los países con armas nucleares deben hacer pública más información sobre lo que están haciendo para cumplir sus compromisos de desarme.
Примут ли события иной оборот, и мир сделает шаг к ядерному разоружению и будущему полному избавлению от ядерного оружия?
¿Habrá de verdad un cambio de rumbo para impulsar al mundo hacia el desarme nuclear y un futuro libre de amas nucleares?
Но вывод американских ядерных вооружений из Европы ни в коей мере не может являться первым шагом к ядерному разоружению.
Sin embargo, el retiro de las armas nucleares estadounidenses de Europa no es de ninguna manera la primera medida hacia el desarme nuclear.
Такая линия поведения не понравится тем, чье основное желание сводится к свержению правящего режима, а не его разоружению или наказанию.
Ese derrotero no le agradaría a aquéllos cuyo verdadero deseo es el cambio de régimen, no el desarme o el castigo.
"CD", как ее неофициально называют, долгое время выступала в качестве единственного в мире многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению.
La "CD", como se la conoce informalmente, ha servido por largo tiempo como el único foro multilateral del mundo para la negociación sobre desarme.
Тот факт, что эти страны были денуклеаризованы в качестве составной части программы по Надежному и безопасному разоружению, дает нам ценный урок.
El hecho de que estos países se desnuclearizaron como parte del programa de Desarme Seguro es una valiosa lección.
Они выразили свое глубокое разочарование тем, что они назвали "испарением политической воли", очевидной в глобальных и региональных усилиях по ядерному разоружению.
Expresaron su profunda decepción ante lo que calificaron de "evaporación de la voluntad política" evidente en las gestiones regionales y mundiales con miras al desarme nuclear.
Когда я был дипломатом и вёл переговоры по разоружению с Советским Союзом в Женеве в 1970-е, что у нас общая судьба.
Cuando era diplomático logramos exitosamente la negociación de tratados de desarme con la Unión Soviética, en Génova en 1970, que compartíamos un destino con ellos.
Кроме лишь некоторых исключений, сегодняшнее поколение политических лидеров не проявляет особого интереса к ядерному разоружению и тем более к нераспространению ядерного оружия.
Salvo un puñado de excepciones, la generación actual de líderes políticos muestra poco interés por el desarme y no mucho más por la no proliferación.
Эти призывы получат дополнительный стимул в сентябре, когда группы гражданского общества соберутся в Мехико на конференцию по разоружению и развитию, которую спонсируют США.
Dichos llamamientos se intensificarán aún más en septiembre, cuando grupos de la sociedad civil se reúnan en la Ciudad de México para celebrar una conferencia sobre el desarme y el desarrollo, patrocinada por las Naciones Unidas.
Странам, не подписавшим Договор о нераспространении ядерного вооружения, также следует заморозить свои возможности по созданию ядерного оружия и принять свои собственные обязательства по разоружению.
Los estados no firmantes del Tratado de No Proliferación deberían congelar sus propias capacidades en armas nucleares y formular sus propios compromisos de desarme.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad