Ejemplos del uso de "разрушающей" en ruso con traducción "arruinar"
Traducciones:
todos273
destruir181
arruinar19
erosionar16
colapsar12
deshacer11
destrozar9
destrozarse4
desbaratar4
destruirse3
arrasar3
disolver3
arrasarse2
asolar2
desintegrar1
devorarse1
otras traducciones2
Их спекулятивный ажиотаж разрушил владельцев акций, клиентов и экономику.
Sus devaneos especulativos arruinaron a los accionistas, a los clientes y a la economía.
Тех из нас, кто разрушает мир, они называют "младшими братьями".
A quienes arruinamos el mundo nos desprecian llamandonos los hermanos menores.
Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее.
Arruinó mi vida, pero me dió un increíble futuro.
По-видимому, в ближайшие годы президент Буш готов разрушить бюджет Америки.
El Presidente Bush parece determinado a arruinar el presupuesto de EEUU para los próximos años.
Но я так же не понимаю, каким образом всё это разрушает волшебство.
Pero no entiendo, por qué eso arruina la magia.
C тех пор, как этот зануда Джейсон Блэр у нас все разрушил.
Desde que el idiota de Jayson Blair nos lo arruinó a todos nosotros.
В стране, разрушенной тридцатью годами войны, государственный контроль над инфраструктурой был бы необходим.
En un país arruinado tras 30 años de guerra, habría sido necesario el control gubernamental.
Сейчас наступила наша очередь разрушить планету, и никто не должен пытаться остановить нас.
Ahora nos toca a nosotros arruinar el planeta y nadie debería detenernos.
Действительно, он, возможно, даже не возражал бы против разрушения всей законодательной машины ЕС, предоставив национальным парламентам вето.
De hecho, tal vez ni siquiera se oponga a arruinar todo el motor legislativo de la UE vetando los parlamentos nacionales.
Рак может привести к смерти, но если приглядеться к цифрам, то окажется, что артрит разрушает большее число жизней.
El cáncer puede matar, pero al observar los números, la artritis arruina más vidas.
В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
Aquí, realmente no chocan el auto completo, ya saben, no vale la pena arruinar un auto entero para hacerlo.
Но я осознаю то, что защитники прав человека считают возмутительным вербовку юношей в африканские войны, которые разрушили жизни многих детей.
Pero estoy conciente de cómo los partidarios de los derechos humanos deploran el enlistamiento de los jóvenes en las guerras de África, en donde las vidas de muchos niños son arruinadas.
В Ираке в 90-е годы миллионы детей страдали от многочисленных болезней, и огромное множество их умерло, потому что международные санкции содействовали разрушению экономики страны.
En Irak, en la década de los 90, millones de niños sufrieron repetidas enfermedades y muchos de ellos murieron, debido a que las sanciones internacionales contribuyeron a arruinar la economía del país.
Точно также как Чавез использовал околоконституционные средства для того, чтобы заявить о желании перемен в 1999 году, так и международное сообщество не должно быть ограничено нынешней конституцией в своем стремлении разрешить кризис, который разрушает страну.
Tal como Chávez usó métodos para-constitucionales para dar expresión a un deseo de cambio en 1999, la comunidad internacional no se debería confinar a la constitución actual al presionar para resolver una crisis que está arruinando al país.
Во время своего первого срока Обама должен завершить первые две войны - или хотя бы значительно сократить военные операции США - по причинам внутри страны, а также бюджетным проблемам, если он не хочет разрушить перспективы своего переизбрания на второй срок.
Obama debe poner fin a las dos guerras durante su primer mandato -o al menos reducir en gran escala las operaciones militares de los EE.UU. - por razones presupuestarias y de política interior, si no quiere arruinar sus perspectivas para un segundo mandato.
В случае Либерии Буш потребовал отставки Тейлора как предварительного условия конструктивного диалога и более активного участия США в поиске мирного способа прекращения 15-летней междоусобной войны, разрушившей экономику и инфраструктуру страны и в то же время ведущей к разжиганию войн в большинстве соседних стран.
En Liberia, Bush pidió la renuncia de Taylor como prerrequisito para un diálogo constructivo y una participación más activa de los EU en la búsqueda de una solución pacífica a los 15 años de guerras destructivas que arruinaron la economía y la infraestructura del país, y que incitaron conflictos en la mayoría de sus vecinos.
И я боялся не за себя, но я боялся, что я его потеряю, что он погрузится в одно из тех своих состояний, и что я разрушу его отношения со скрипкой, если я начну говорить о звукорядах и арпеджио и других увлекательных формах дидактических методик обучения игре на скрипке.
Y yo sentí miedo, no por mí, sino miedo de que iba a perderlo, de que iba a hundirse en uno de sus estados y de que yo arruinaría su relación con el violín si comenzaba a hablarle de escalas y arpegios y otras formas excitantes de pedagogía didáctica de violín.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad