Ejemplos del uso de "ран" en ruso
все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
todo ello indica heridas profundas en el tejido moral de Israel.
Его использовали в первую очередь для освещения, для обработки ран и других целей.
Principalmente se usaba para iluminación, pero también para curar heridas, entre otros usos.
На текущий момент 400 000 пациентов по всему миру использовали этот материал для заживления ран.
Existen 400 000 pacientes en todo el mundo que han usado ese material para curar sus heridas.
Бактериальная целлюлоза уже используется для заживления ран, и, возможно, в будущем будет использоваться для био-совместимых кровеносных сосудов, возможно, даже для замены костной ткани.
La celulosa bacteriana en realidad ya se está usando en la cicatrización de heridas, y posiblemente en el futuro en vasos sanguíneos biocompatibles e incluso tal vez en tejido óseo de reemplazo.
Но Королевство остается парализованным, поскольку не может принять решение, следует ли позволить президенту Али Абдулле Салеху, который поправляется в Эр-Рияде от ран, полученных во время ракетного обстрела, вернуться в Сану, чтобы приступить к управлению страной.
Sin embargo, el Reino sigue paralizado, aún vacilante sobre la conveniencia de permitir que el presidente Ali Abdulá Saleh, que está convaleciente en Riad de las heridas sufridas en un ataque con bomba, vuelva a Sana para retomar las riendas de su régimen.
КПП помог вскрыть нагноившиеся раны, очистить их и полить на них бальзам, чтобы помочь излечить все население ЮАР.
La CVR ayudó a abrir llagas infectadas, limpiarlas y aplicarles bálsamo para ayudar a sanar a todo el pueblo de Sudáfrica.
Правда, а не наказание, должна была заживить рану.
La verdad, no el castigo, era lo que sanaría las heridas.
Промой рану перекисью водорода, чтобы она не воспалилась.
Lava tu herida con agua oxigenada para que no se infecte.
Вся задняя часть пса являет собой открытую рану.
En las patas traseras el perro tiene una herida abierta.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность.
son heridas purulentas que engendran corrupción y delincuencia organizada.
Если тебя укусит собака, промой рану водой с мылом.
Si te muerde un perro, lavate la herida con agua y jabón.
Но последние месяцы внутренних распрей нанесли палестинцам глубокую рану.
Pero los últimos meses de luchas intestinas han dejado una herida profunda entre los palestinos.
Она получила рваную рану и была доставлена в больницу.
Tuvo que ser ingresada en el hospital con una herida abierta.
Сотни кровеносных сосудов растут по направлению к центру раны.
Cientos de vasos sanguíneos que crecen todos hacia el centro de la herida.
Как общество может залечить раны, когда приходит конец диктаторству?
Cuando las dictaduras caen, ¿cómo pueden las sociedades curar sus heridas?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad