Ejemplos del uso de "расположенный" en ruso con traducción "ubicado"

<>
Carrier Hotel, расположенный на Гудзон-стрит. el hotel Carrier ubicado en la calle Hudson.
Для второй демонстрации, у меня есть этот контроллер Ви, который расположен напротив телевизора. Para la segunda demostración, tengo este control remoto de Wii que está ubicado al lado del televisor.
Большинство, если не все из них, расположены в странах с сильной традицией государственного участия в экономике. La mayoría, si no todos, están ubicados en países que tienen una tradición más fuerte de participación estatal en la economía.
Благодаря крупным месторождениям извлекаемого природного газа, расположенным за границей, Бирма теперь зарабатывает существенную прибыль в иностранной валюте. Gracias a grandes campos de gas natural recuperable ubicados en ultramar, Birmania hoy genera sustanciales ingresos en divisas extranjeras.
На этой неделе американский Конгресс обсудит отмену помощи для части Палестинской автономии, расположенной на Западном берегу реки Иордан. Esta semana, el Congreso de los Estados Unidos debatirá si recorta la ayuda a la Autoridad Palestina, ubicada en Cisjordania.
Так владельцы крупнейшей китайской частной фирмы Hope Group, расположенной в провинции Сычуань, начали свой бизнес с производства комбикормов. La mayor firma privada de China, el Hope Group, está ubicada en Sichuan y comenzó en el negocio de la alimentación de animales.
В полдень прах подполковника прибыл в часовню, расположенную на бульваре Назарио Ортис Гарсия, куда прибывали семья и друзья. A las doce del mediodía las cenizas del teniente coronel arribaron la capilla de velación ubicada sobre el bulevar Nazario Ortiz Garza, a donde fueron llegando familiares y amigos.
Сотня представительств производителей были расположены неподалёку от завода, и специально была разработана инновационная бизнес-модель для продажи автомобилей. 100 vendedores estaban ubicados cerca de la planta y se desarrollaron modelos de negocio innovadores para los concesionarios.
После четырех часов перед агентом Государственного министерства преступлений по наследству, он был отправлен во временную тюрьму, расположенную в старой части столицы государства. Luego de cuatro horas ante el Agente del Ministerio Público 3 en Delitos Patrimoniales, fue trasladado a la Casa de Arraigo 1, ubicada en el Barrio Antiguo de la capital del Estado.
Действительно, китайские ученые обвинили в землетрясении 2008 года, которое произошло на восточной окраине Тибетского нагорья и унесло жизни 87 тысяч человек, заново отстроенную плотину Зипингпу, расположенную рядом с сейсмически активной зоной. De hecho, los científicos chinos responsabilizaron a la recién construida Represa Zipingpu, ubicada junto a una falla sísmica, del gran terremoto que en 2008 azotó el margen oriental de la meseta tibetana, causando la muerte de 87.000 personas.
Чтобы сформулировать такие гипотезы, мы вспомнили, что это определённо крутой саботаж, поэтому цель должна представлять большую ценность, и вероятнее всего она расположена в Иране, потому что там было обнаружено наибольшее количество заражений. Para llegar a teorías sobre objetivos, recordamos que es definitivamente un sabotaje violento, debe ser un blanco valioso, y está seguramente ubicado en Irán, porque es donde la mayoría de las infecciones ha sido reportada.
Например, военный порт Гвадар, который Китай строит на юго-западе Пакистана, стратегически расположен, чтобы охранять вход в Персидский залив, и оснащен оборудованием электронного слежения для наблюдения за кораблями, включая военные корабли, проходящие через пролив Хормуз и Аравийское море. Por ejemplo, el puerto militar de Gwadar, que China está construyendo en el sudoeste de Pakistán, está ubicado estratégicamente para vigilar la garganta del Golfo Pérsico, con puestos de escucha electrónica para monitorear barcos (incluidos barcos de guerra) que se desplacen por el Estrecho de Ormuz y el Mar de Arabia.
В рамках программы Water Futures Partnership (партнерство по обеспечению будущего воды) компания определила, какие из ее объектов расположены в районах, подверженных рискам, связанным с водной безопасностью, и наладила партнерские отношения на местах со всеми, кто задействован в использовании и охране водного бассейна, для устранения этих рисков. A través de su Water Futures Partnership (Alianza para el Futuro del Agua), ha identificado cuáles están ubicadas en zonas que enfrentan riesgos de seguridad hídrica y creado asociaciones en las cuencas hidrográficas locales para hacerles frente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.