Ejemplos del uso de "распространились" en ruso
Traducciones:
todos283
extenderse127
propagarse67
esparcirse18
expandirse16
difundirse16
correr9
circular4
distribuirse3
imponerse3
correrse2
desparramarse1
trascender1
cundir1
derramarse1
comunicarse1
otras traducciones13
Китайская культура и язык распространились по всему миру.
La lengua y la cultura chinas se han extendido por todo el mundo.
Но эти новшества, похоже, широко не распространились.
Pero no parece que se propagaran esas innovaciones.
Они распространились также по всей Африке и, конечно, и там были более древние, ранние формы людей.
Se esparcieron por África, claro, y había allí formas humanas más viejas, más tempranas.
К 2005 году они работали по всей Австралии, в Шотландии и Гонконге, и с тех пор распространились более чем в 20 других странах.
Para 2005, se estaban dictando cursos en toda Australia, y en Escocia y Hong Kong, y desde entonces se han expandido a más de 20 países.
К сожалению, мы не можем знать заранее, будет ли операция успешной, потому что мы не можем определить, распространились ли раковые клетки.
Desgraciadamente, no podemos saber con anticipación si la cirugía será exitosa porque no podemos detectar si las células cancerosas se han extendido o no.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.
Las tradiciones del arte, artesanías y cocina coreanas ya se han propagado en todo el mundo.
Демократия и свобода распространились за последние 10 лет в страны Латинской Америки, Африки, Европы и Азии, но мусульманский мир продолжает сопротивляться их приходу.
La democracia y la libertad se extendieron en décadas recientes en América Latina, Africa, Europa y Asia, pero el mundo musulmán sigue batallando.
С 1973 года появились 30 ранее неизвестных болезней, а другие известные болезни распространились по всему миру в новой, устойчивой к лекарствам форме.
Desde 1973 han surgido 30 enfermedades contagiosas que se desconocían y otras, más familiares, se han propagado geográficamente con nuevas formas resistentes a los medicamentos.
Через китайские иероглифы концепция рен и золотое правило распространились на огромную территорию, находившуюся под влиянием Китая, от Средней Азии до Тайваня и от Кореи до Сингапура.
A través de la expansión de los caracteres chinos, el concepto del ren y la regla de oro se extendieron a lo largo de la enorme área de influencia china que abarca desde el Asia Central hasta Taiwán y desde Corea hasta Singapur.
Если бы не евро, ударные волны от обвала, который имел место в сентябре и октябре, распространились бы на валютные рынки, создавая затруднения, которые отбросили бы политическую и экономическую интеграцию в Европе назад на целые десятилетия, а возможно бы и подвергли опасности весь проект по объединению.
Si no hubiera sido por el euro, las ondas expansivas generadas por la crisis de septiembre y octubre se habrían propagado a los mercados monetarios, creando tensiones que habrían hecho retroceder décadas la integración política y económica de Europa, tal vez poniendo en peligro el proyecto todo.
Во-вторых, инвесторы, быть может, помнят, что хотя доллар находился в эпицентре финансовой паники 2008 г., её последствия распространились настолько широко, что, как ни парадоксально, но стоимость доллара даже выросла.
En segundo lugar, es posible que los inversores recuerden que incluso si el dólar estuvo en el epicentro del pánico financiero de 2008, las consecuencias se extendieron tanto que, paradójicamente, el dólar aumentó su valor.
Следует напомнить, что бывший Генеральный Секретарь Ху Яобан, которого Дэн Сяопин вынудил уйти в отставку двумя годами раньше, умер в апреле 1989 года, и его смерть стала причиной спонтанных и мирных студенческих демонстраций в Пекине, которые распространились по всей стране.
Hay que recordar que el ex Secretario General Hu Yaobang, a quien Deng Xiaoping había obligado a renunciar dos años antes debido a su postura liberal, murió en abril de 1989, lo que provocó manifestaciones estudiantiles espontáneas y pacíficas en Beijing, que se extendieron por todo el país.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
La auto-organización es la razón por la cual el SIDA se esparce tan rápido.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение.
En consecuencia, los derechos civiles deberían expandirse.
Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась.
Sin embargo, para entonces, la noticia ya había corrido como reguero de pólvora.
Распространяются списки компаний и институтов, являющихся следующими к "падению с лестницы" либо быть подобранными.
Circulan listas que especulan sobre cuál será la próxima institución que caerá.
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
Se distribuirá, pasará por más hoyos, se distribuirá.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad