Ejemplos del uso de "распространиться" en ruso con traducción "propagarse"
Traducciones:
todos282
extenderse127
propagarse67
esparcirse18
expandirse16
difundirse16
correr9
circular4
distribuirse3
imponerse3
correrse2
desparramarse1
trascender1
cundir1
derramarse1
comunicarse1
otras traducciones12
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром.
Un pequeño fuego en un bosque puede propagarse con facilidad y rápidamente convertirse en un gran incendio.
Вместо этого она дала возможность американским порокам распространиться по всему миру подобно инфекционному заболеванию.
En cambio, permitió que las fallas de Estados Unidos se propagaran por todo el mundo como una enfermedad contagiosa.
Это отчетливо поняли укоренившиеся арабские диктаторы, которые следили за тем, чтобы их разведки и силы безопасности гасили пламя прежде, чем оно могло распространиться.
Eso sí que lo entendían en gran medida los dictadores árabes afianzados en el poder, quienes procuraron que sus servicios de inteligencia y cuerpos de seguridad extinguieran cualquier llama que pudiese propagarse.
Таким образом, взаимосвязь между кризисами ратификации Договора в Ирландии и Чешской республике сегодня стала очевидной, и она угрожает распространиться на более широкую арену ЕС в 2009 году.
De manera que la vinculación entre las crisis de ratificación en Irlanda y la República Checa hoy es explícita y amenaza con propagarse a la arena más amplia de la UE en 2009.
Действительно, в настоящее время серьезную опасность для региона представляет собой процесс национальной дезинтеграции, спровоцированной сирийской гражданской войной, которая угрожает распространиться не только на Ирак, но и на Ливан.
De hecho, el peligro actual más grave para la región es un proceso de desintegración nacional resultante de la guerra civil siria, que está amenazando con propagarse no sólo al Iraq, sino también al Líbano y a Jordania.
Но эти новшества, похоже, широко не распространились.
Pero no parece que se propagaran esas innovaciones.
Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
Fíjense si pueden ver esas olas propagarse a lo largo del grupo.
По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
"Mientras se propaga, vemos centros nacionales emergentes.
Поскольку голод распространялся тем летом, Сталин детализировал свое объяснение:
A medida que la hambruna se propagaba ese verano, Stalin refinó su explicación:
Будет ли она продолжать распространяться, или напротив, начнет сворачиваться?
¿Seguirá propagándose o se apagará?
В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке.
Dentro de cinco décadas, se había propagado por toda Norteamérica.
Первое - это мгновенность распространения идей, скорость, с которой происходит обмен идеями.
La primera es la inmediatez de las ideas, la velocidad con la que las ideas se propagan.
Традиции корейского искусства, ремесел и кухни уже распространились по всему миру.
Las tradiciones del arte, artesanías y cocina coreanas ya se han propagado en todo el mundo.
Например, таким образом можно понимать всё, что распространяется в социальной среде:
Por ejemplo, cualquier cosa que se propague por contagio social puede ser comprendida de este modo, desde las ideas de la izquierda como el patriotismo, el altruismo o la religión hasta prácticas como las dietas o la compra de libros bebidas, cascos de bicicleta [y] otras medidas de seguridad;
Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Otras economías también se vendrán abajo a medida que se propague la infección estadounidense.
При всех своих недостатках, почему же классификация по национальному признаку так широко распространена?
Dados sus fracasos, ¿por qué están tan propagados los prejuicios étnicos?
Насилие также распространилось и на Индию, взрывы прогремели в Гуджарате, Бангалоре и Дели.
La violencia se ha propagado también a la India, con ataques de bombas en Gujarat, Bangalore y Delhi.
Более того, чем выше средний возраст выхода замуж женщин, тем быстрее распространяется грамотность.
Es más, cuanto más alta la edad promedio de matrimonio para las mujeres, más rápido se propaga el alfabetismo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad