Exemplos de uso de "распространять" em russo
Traduções:
todos484
generalizarse142
generalizar140
difundir55
distribuir30
propagar28
diseminar15
distribuirse11
esparcir9
divulgar9
circular7
tender6
derramar4
sembrar2
sembrarse2
expandir2
diseminarse1
despedir1
outras traduções20
Их девиз - распространять прагматизм по очереди.
Su lema es difundir el pragmatismo, una persona cada vez.
Помогая распространять риски, наукоемкие финансы могли помочь экономическим системам расти быстрее.
Al ayudar a distribuir el riesgo, las financias de vanguardia podían ayudar a acelerar el crecimiento mundial.
а о совершенно другом виде действий, когда определяют, какие идеи распространять, а какие нет.
Sino que es un proceso totalmente diferente el que determina que ideas se propagan, y cuales no.
социальные сети позволяют более быстро и организовано собирать людей и стремительно распространять новости без фильтрации официальными средствами информации.
las redes sociales permiten organizar manifestaciones en menos tiempo y más coordinadamente y diseminar rápidamente noticias no tamizadas por los medios oficiales.
Великая творческая сила может распространять толерантность, отстаивать свободу, может придать образованию хороший смысл.
La grandiosa creatividad puede esparcir tolerancia, enaltecer la libertad y hacer que la educación parezca una buena idea.
И как, скажите на милость, вы будете распространять тысячу идей?
¿Cómo diablos se pueden divulgar 1000 ideas?
В то время как США остается единственной наиболее могущественной страной, они не могут самостоятельно поддерживать и тем более распространять мир и процветание между народами.
Si bien es cierto que Estados Unidos sigue siendo el país más poderoso del mundo, no puede mantener, y mucho menos expandir, la paz y la prosperidad internacional por sí sólo.
Каким образом мир может наиболее эффективно развивать, демонстрировать, а затем распространять эти новые технологии?
¿Cómo puede el mundo desarrollar, demostrar y después difundir esas nuevas tecnologías de la forma más eficaz?
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей.
Las ONG con sede en Beijing se están aliando con las ONG locales de Sichuan para lanzar campańas por la red Internet, distribuir peticiones y movilizar a los habitantes de las zonas rurales.
И причина в том, что пока не наступило Чудо и не стало понятно, как распространять идею нарезанного хлеба, никто его не хотел.
Y la razón es que hasta que la empresa Wonder llegó e inventó una forma para propagar la idea del pan lactal, nadie lo quería.
Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии.
La directiva comenzó a esparcir discretamente el rumor de que el periódico necesitaba a gente capaz de "negociar" con las sensibilidades del Partido Comunista.
Нет ничего плохого в том, чтобы распространять научную информацию, имеющую надежность 10% или даже 1%.
No hay nada malo en difundir información científica que tenga un diez por ciento -o incluso un uno por ciento- de credibilidad.
Рынок производных ценных бумаг, конечно, помогает распространять риски более широко, чем предполагает это поверхностное вычисление, но в основном это утверждение верно.
Sin duda, el mercado de derivados ayuda a distribuir el riesgo más ampliamente que lo que implica este cálculo superficial, pero el punto básico sigue siendo válido.
В то время, как миссии этого пространства может быть не достаточно для того, чтобы переместить равновесие в мировых вопросах, она может помочь распространять мир, уважение к правам человека и эффективные и уважаемые правила управления мировой торговлей.
Si bien la misión de ese espacio puede no ser suficiente para inclinar la balanza en los asuntos mundiales, puede contribuir a propagar la paz, el respeto de los derechos humanos y normas eficientes y respetadas para regir el comercio mundial.
Это был новый способ распространения контента, а значит и новая битва за контроль бизнесов, которые будут распространять контент.
Una nueva forma de difusión de contenidos y, por tanto, una nueva batalla por el control de las empresas que difundirían ese contenido.
Сейчас, благодаря низким ценам, у нас есть деньги, и мы можем распространять лекарства от СПИДа по всему миру, людям, добраться до которых сейчас мы пока не можем.
Ahora tenemos dinero y, dados los precios bajos, podemos distribuir medicamentos contra el SIDA en todo el mundo a aquellas personas a las que actualmente no llegamos.
Люди, волонтеры и даже компании переводят материалы на языки Азии, такие как китайский, японский или тайский, чтобы распространять знания дальше.
Personas, voluntarios, e incluso empresas están traduciendo materiales a idiomas asiáticos como el chino, japonés y tailandés, para difundir el conocimiento aún más.
В то время как пользователям Википедии нет необходимости распространять копии своего текста - у каждого есть виртуальная копия - политика по способу сохранения данных Википедии остается по своему духу средневековой.
Si bien los wikipedistas no necesitan distribuir copias de sus textos -todo el mundo posee una copia virtual- la política de contenido de Wikipedia sigue siendo profundamente medieval en espíritu.
Являясь частью дорожного покрытия, которое будет получать и распространять данные усилия, слой износа также требует надлежащей толщины, и необходимо принимать во внимание материал, из которого он изготовляется.
Al ser la parte del pavimento que va a recibir y difundir los esfuerzos, la carpeta de rodadura requiere, asimismo, tener el espesor adecuado y se debe cuidar el material del que está hecha.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie