Ejemplos del uso de "рассказы" en ruso
Такие рассказы привлекательны тем, что они вводят в состояние психоза, который переживают многие молодые мусульмане.
Este tipo de narrativa es atractiva porque alimenta la alienación que sienten muchos jóvenes musulmanes.
В случае массовых убийств двадцатого века подобные рассказы могут длиться десятилетиями.
En el caso de las masacres que se dieron en el siglo XX, dichas narraciones pueden tomar décadas.
Есть рассказы о создании и потере, смерти и воскрешении, о преградах, которые нужно преодолеть.
Hay cuentos de creación y pérdida, de muerte y resurrección y de obstáculos a superar.
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей.
Por eso las estamos trayendo de vuelta en una historia infantil contemporánea;
Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.
Los relatos tienen una persistencia fundamental, en el sentido de que afectan a nuestras opiniones.
Главным образом благодаря распространению буддизма из Индии в Китай, китайцы стали обучаться в индийских университетах, посетили индийские суды и написали незабываемые рассказы о своих путешествиях.
Gracias principalmente a la exportación del budismo de la India a China, los chinos venían a las universidades indias, visitaban las cortes indias y escribieron narraciones memorables de sus viajes.
Такие рассказы, особенно те, которые подогреты общедоступными газетными очерками, интересными для широкой публики, являются своего рода вирусами, заразность которых управляет экономикой.
Esos relatos, en particular los alimentados por historias accesibles de interés humano, son los virus mentales cuyo contagio impulsa la economía.
До тех пор пока американцы не увидят изображения и рассказы, которые формируют взгляды других на нас, США не смогут преодолеть свою репутацию мирового полуслепого хулигана.
A menos que veamos las imágenes y narraciones que dan forma a cómo nos ven los demás, EE.UU. no será capaz de superar su reputación de matón tuerto del mundo.
Мы принимаем рассказы близко к сердцу, ближе, чем факты.
Respondemos ante las historias más que a los datos.
Я перестала слушать рассказы о них с прежним вниманием.
Dejé de escuchar sus historias tan atentamente como antes.
И их рассказы заставляли мир выглядеть очень маленьким и взаимосвязанным местом.
Y sus historias hicieron que el mundo pareciera lugar muy pequeño e interconectado.
Мне было шесть лет, когда я впервые услышала рассказы о бедняках.
Tenía seis años cuando, por primera vez, escuché historias sobre los pobres.
Как и наши экономические и политические миры, рассказы тоже определяются по принципу "nkali".
Al igual que nuestros mundos económicos y políticos, las historias también se definen por el principio de nkali.
Граждане должны уметь более легко пропускать информацию, адаптировать рассказы и отдавать инициативу основным следственным репортерам.
Los ciudadanos deberían poder más fácilmente obtener información, armar historias y enviar encabezados a los periodistas de investigación de los medios tradicionales.
Она в корне изменила свою жизнь, переехала в Джуарез и начала писать рассказы, документирующие исчезновения женщин.
Renunció a su vida y se mudó a Juárez, comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas.
Мартину нравится читать рассказы, от которых можно не только получить удовольствие, но ещё и чему-то научиться.
A Martin le gusta leer historias que no solo sean entretenidas, sino que también enseñen.
В рамках наших традиций, мы всегда знали это, и вот почему в традициях всегда лелеялись рассказы, и они дошли до нас через время.
Siempre ha estado presente en las tradiciones y es por eso que siempre han cultivado las historias en el corazón y las conservaron en el tiempo para nosotros.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad