Ejemplos del uso de "растущей" en ruso

<>
трансграничные кризисы, вызванные растущей взаимозависимостью банков ЕС. las crisis transfronterizas desencadenadas por la creciente interdependencia de los bancos de la UE.
я так же возражал и против растущей коррупции. también, estuve en contra de la creciente corrupción.
Одна из причин кроется в повсеместно растущей персонализации политики. Una razón es la actual personalización de la política, que está teniendo lugar en todos los rincones del mundo.
4 миллиарда живут в странах с растущей, но нестабильной экономикой. Cuatro mil millones viven en crecientes pero frágiles economías.
Я не берусь предсказать, кто победит в этой растущей конфронтации. No puedo predecir quién ganará esta creciente confrontación.
Вероятнее всего проблемы возникнут из-за растущей обеспокоенности Запада изменениями климата. Parece posible que surjan más problemas por la creciente inquietud que existe en Occidente acerca del cambio climático.
На поверхности он выглядит как выбор в пользу быстро растущей цивилизации. Superficialmente, parece una opción por una civilización que va rápidamente en ascenso.
С учетом растущей экономической и военной мощи Китая, это было умное решение. Dado el creciente poder económico y militar de China, fue una decisión inteligente.
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией. De otra forma, la inflación creciente anularía los aumentos en la productividad.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться. Y estos países de ingresos más bajos o medios, las economías emergentes, también avanzarán económicamente.
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно. Con el creciente alcance de las redes sociales, hoy en día la información puede ir de un punto a otro del planeta de manera casi instantánea.
Обремененный вирусной инфекцией, незащищенностью от наркобизнеса и растущей преступностью, Мексика чувствует себя осажденным местом. Afectado por una infección viral, la inseguridad vinculada a las drogas y un crimen creciente, México se siente un lugar asediado.
Однако, можно предсказать и альтернативный сценарий развития этой растущей пропасти между "имущими" и "неимущими". No obstante, es posible imaginar un escenario alternativo a aquel de la creciente brecha entre quienes tienen capacidad económica y quienes no.
Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза. La fuerza y la coherencia, cada vez mayores, de la oposición no se deben sólo al número de partidarios de Chávez que lo han abandonado.
Соседи Китая все больше начинают беспокоиться по поводу его растущей мощи и уверенности в себе. Los vecinos de China están cada vez más preocupados por su creciente poder y asertividad.
Как Америка может разумным образом понять феномен одновременного быстрого роста объемов производства и растущей безработицы? ¿Cómo pueden los Estados Unidos tener un crecimiento razonablemente rápido de la producción y sin embargo un desempleo creciente?
Итак, мой излюбленный пример технологии, растущей с экспоненциальной скоростью, лежит у большинства из нас в кармане. Mi ejemplo favorito de tecnología exponencial es la que todos llevamos en el bolsillo.
Вопрос в том, что Китай, Индия, Бразилия и другие страны готовы делать со своей растущей силой. El interrogante es qué están dispuestos a hacer China, India, Brasil y otros con su fortaleza creciente.
Их стратегия также изменилась, сосредоточившись на растущей важности религиозных ценностей в формировании общества и международных отношений. Su estrategia también dio un viraje y se enfocó en la creciente importancia de los valores religiosos para dar forma a las sociedades y las relaciones globales.
Но даже Индия с ее растущей экономикой не может позволить себе такие инвестиции из национальных ресурсов. Pero incluso la India, con su economía en crecimiento, no puede costear esas inversiones con sus recursos propios.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.