Ejemplos del uso de "реагировать" en ruso
· Высокая способность быстро реагировать на изменения.
· Una marcada capacidad para responder rápidamente al cambio.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы.
Este es un gato entrenado para responder a una trompeta.
Нейрону снизу нравится реагировать поблизости от стены на юге.
La neurona de abajo interviene disparando cada vez que hay una pared cerca hacia el Sur.
Как же должны реагировать на это официальные лица США?
¿Cómo deberían responder entonces las autoridades estadounidenses?
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения.
Como un malabarista, se debe responder constantemente para equilibrar los cambios económicos.
Как должны реагировать на это лидеры США и стран ЕС?
¿Cómo deberían responder los líderes estadounidenses y europeos?
Следующий вопрос, как же реагировать на природные позывы при -40?
La siguiente pregunta es, ¿cómo haces tus necesidades a menos 40 grados?
Они живые, и будут реагировать на меня в реальном времени.
Ocurren en vivo e interactúan conmigo en tiempo real.
Африканские средства массовой информации должны реагировать собственным анализом, объяснениями и репортажами.
Los medios africanos deben responder con sus propios análisis, explicaciones y narraciones.
Но ни угольная, ни ядерная электростанции не способны так быстро реагировать.
Pero las plantas de carbón y las centrales nucleares no pueden responder con suficiente rapidez.
Конечно, наши ученые должны реагировать на текущие актуальные проблемы в обществе.
Por supuesto, nuestros científicos deben responder a los problemas actuales de la sociedad.
Если на неё благоразумно реагировать, то мы будем свидетелями развития толерантности и
Y si la gente responde a ello de forma inteligente, veremos el desarrollo de la tolerancia y así sucesivamente.
Однако мы не можем спокойно реагировать на возникающую из-за внезапного кризиса безработицу.
Pero no estamos contentos con el desempleo causado por una crisis fiscal súbita.
Тем временем, упадок советской экономики отражал неспособность центрального планирования реагировать на экономические изменения.
Mientras tanto, el declive de la economía soviética reflejó una menor capacidad de planeamiento central para responder al cambio económico global.
Нейрону сверху нравится реагировать на полпути от стен коробки, в которой находится крыса.
Así, la de la parte superior interviene disparando desde la mitad entre las paredes de la caja donde está su rata.
Мы не можем себе позволить не реагировать на это и тихо это пережидать.
No podemos permanecer fríos y no participar en esto.
В нем говорится, что национальные правительства могут лучше "реагировать на конкретные потребности своих рынков труда".
En él se declara que los gobiernos nacionales pueden "atender mejor las necesidades específicas de sus mercados laborales".
То, что нужно Китаю - это более гибкий обменный курс, который может свободно реагировать на рыночные силы.
Lo que China necesita es un tipo de cambio más flexible que pueda responder libremente a las fuerzas del mercado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad