Ejemplos del uso de "реакции" en ruso con traducción "reacción"

<>
Атомные ядра и ядерные реакции, разумеется. Núcleos y reacciones nucleares, por supuesto.
Вы не видите этого, никакой реакции? ¿No lo ven, no hay reacción?
Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции. El polen puede provocar fuertes reacciones alérgicas.
Мы не наблюдаем ядерные реакции в звездах. No vemos esas reacciones nucleares en las estrellas.
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения. Frente a este tipo de reacciones, las opiniones iluminadas deben reafirmarse con firmeza.
Финансы являются ключевым ингредиентом всемирной реакции на изменение климата. La financiación es un ingrediente decisivo de la reacción mundial ante el cambio climático.
Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников "Большой восьмерки" поразительны. Las reacciones en privado de los altos funcionarios gubernamentales del G8 son sorprendentes.
Такие прогнозы предостерегают от чрезмерной реакции политиков за пределами Японии. Esas predicciones aconsejan prudencia contra una reacción excesiva de las autoridades de los países extranjeros.
Кроме того, социальная и политическая реакции, в конечном счете, станут взрывными. Más aún, la reacción social y política terminará por ser abrumadora.
Они учатся не обращать внимание на близорукие реакции и импульсивные мысли, Aprenden a ignorar las reacciones imprudentes y a evitar la impulsividad.
Реакции в научном сообществе варьировались от "небольшого новшества" до "надвигающегося апокалипсиса". Las reacciones en la comunidad científica han variado desde "pequeña novedad" hasta "apocalipsis en ciernes".
Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками. Polonia es testigo de una reacción populista contra la propiedad extranjera de los bancos.
Второй важный просчет касался возможной глобальной реакции на использование Америкой своего могущества. El segundo error de cálculo importante tuvo que ver con la posible reacción global al ejercicio por parte de Estados Unidos de su poder hegemónico.
Отсутствие каких-либо действий из-за опасения обратной реакции только усиливает их могущество. El no hacerlo por temor a una reacción aumenta su poder.
Сторонники глобализации стараются по возможности обходить эту тему, опасаясь негативной реакции со стороны националистов. Los impulsores de la globalización le dan la vuelta al tema porque temen que provoque reacciones nacionalistas.
Но можно посочувствовать его реакции, когда ему сказали, что его любимая картина была подделкой. Pero se podía sentir simpatía por la reacción que tuvo al enterarse de que su pintura favorita era en realidad una falsificación.
Европейский дом горит, и он призывает к рациональной и решительной реакции со стороны пожарной бригады. La casa europea está ardiendo y Downing Street hace un llamamiento en pro de una reacción racional y resuelta por parte del cuerpo de bomberos.
Реакции людей на эти события зависят от их эмоционального состояния, а также их чувства справедливости. Las reacciones de la gente ante estos acontecimientos dependen de sus emociones y de su sentido de la justicia.
И во всех этих 42 случаях, когда мы продолжали им противостоять, было три типа реакции. Y en los 42 casos mientras los perseguíamos hubo tres tipos de reacciones.
Реакции приспособления кратки, но полезны - это когнитивная, логическая, и эмоциональная репетиция возможных последующих трудных времен. No podemos saltarnos la fase que los comunicadores llaman de "reacciones de ajuste", durante la cual podemos estar temporalmente demasiado preocupados y excesivamente alertas e incluso podemos tomar precauciones que técnicamente son innecesarias o prematuras.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.