Ejemplos del uso de "реакцию" en ruso

<>
Traducciones: todos391 reacción325 otras traducciones66
Ну посмотрите на его реакцию. Observen su respuesta.
Первую реакцию можно назвать реалистической: Podemos calificar la primera de realista:
Громкий шум запускает реакцию "борьба-бегство". Un ruido fuerte iniciará tu reflejo de pelea o huída.
замедляют реакцию на кризисы, конфликты и катастрофы; demora en el tiempo de respuesta a las crisis, conflictos y desastres;
Я здесь отметила и реакцию на стресс. También incluí la respuesta al estrés.
Рассмотрим, например, реакцию на трагедию, вызванную азиатскими цунами. La respuesta al reciente desastre provocado por los tsunamis en Asia es un ejemplo.
Сейчас мы поместим внутрь немного раствора и проведём реакцию. Ahora vamos a ponerle química en el interior y hacer química en esta célula.
Эти события вызвали цепную реакцию которая еще не завершилась. Esos eventos produjeron un efecto dominó que aún no termina.
"Слава богу за человеческую реакцию, мы пока не проиграли". Aún no estamos perdidos."
Президент NCUA Дебби Матц приветствовала оперативную реакцию обоих банков. Debbie Matz, presidente de la NCUA, celebró la deferencia de ambas instituciones financieras.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис. Podemos ver esto ciertamente en las respuestas ante la actual crisis financiera.
Когда эти данные были впервые опубликованы, то вызвали неоднородную реакцию. Cuando este resultado fue publicado por primera vez, fue muy controvertido.
Моей мыслью было мгновенно вызвать иммунную реакцию, имеющуюся у организма наготове. Me refiero a que podría utilizar una respuesta inmunológica que ya está ahí.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным. Estados Unidos ha encabezado la respuesta diplomática internacional, pero su enfoque está muy errado.
"Вы можете лишиться всего в жизни, кроме одного - свободы выбирать реакцию на происходящее. "Nos pueden quitar todo lo que tenemos en la vida, excepto una cosa, la libertad de elegir cómo reaccionar ante una situación.
И этот материал побудил тело включить лечащую реакцию которой не было до этого. Y este material indujo al cuerpo a cambiar a una respuesta de sanación que no tenía antes.
Неудивительно, что этот шаг повлек за собой негативную реакцию компаний и их лоббистов: Como era de esperar, esto ha llevado a una respuesta sobreexcitada de dichas empresas y de sus grupos de presión:
Однако поддержка подобных целей не допуская обсуждения, не говоря уже о критике, вызвала отрицательную реакцию. Sin embargo, promoverlas sin debate, por no decir crítica, terminó siendo contraproducente.
Дети матерей, которые не ели анис в течение беременности, показали реакцию, примерно переводимую как "гадость". Los bebés cuyas madres no comieron anís durante el embarazo reaccionaron como diciendo "¡puaj!".
Рассмотрим, оживленную реакцию социальных сетей и средств массовой информации в течение нескольких минут после взрывов. Considere el zumbido en los medios sociales a pocos minutos de la explosión de las bombas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.