Ejemplos del uso de "реальный" en ruso
Это реальный выбор, перед которым сейчас стоят ирландцы.
Esta es la verdadera opción que enfrentan los irlandeses ahora.
Если предлагался искаженный Том, реальный Том становился популярным.
Cuando Tom más feo andaba aquí, Tom era popular.
Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир.
Estas armas virtuales también pueden destruir el mundo físico.
Когда предлагался искаженный Джерри, реальный Джерри имел популярность.
Cuando Jerry feo andaba aquí, Jerry era popular.
Для людей это реальный способ обмена информацией между собой.
Esta es una forma concreta para que los humanos se comuniquen unos con otros.
Реальный кризис, который переживает Европа, заключается в экономическом руководстве.
La verdadera crisis que enfrenta Europa es una de gobernanza económica.
Реальный вопрос заключается в том, есть ли вообще болезнь.
Lo que hay que preguntarse, en realidad, es si de verdad hay una enfermedad.
Тут был достигнут реальный прогресс в направлении сокращения тарифных барьеров;
Se ha visto un progreso palpable en cuanto a la reducción de las barreras arancelarias;
Более богатые и более красивые, чем реальный мир вокруг нас.
Más hermosos y ricos que el mundo que nos rodea.
Каждый хочет предотвратить глобальное потепление, и реальный вопрос заключается в следующем:
Todo el mundo quiere evitar el calentamiento planetario y la pregunta verdadera es la siguiente:
Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет.
Es más, socavó la verdadera fuente de poder de Estados Unidos -su autoridad moral.
Таким образом, реальный вопрос заключается в том, каким будет следующий симбиотический дисбаланс.
De modo que el verdadero interrogante es cómo será la próxima generación de desequilibrios simbióticos.
Скажем если разрезать точку надвое, то примерно получится реальный размер всей вещи.
Entonces digamos si cortamos el punto final a la mitad, un punto final, ese es aproximadamente el tamaño del objeto.
Итак, у нас есть реальный план, как это сделать на самом деле.
De modo que tenía un plan físico para hacerlo funcionar.
Учитывая нигерийскую историю не сдающих свои прочные позиции военных диктатур, это реальный прогресс.
En vista de la historia de dictaduras militares inamovibles de Nigeria, se trata de un auténtico progreso.
Мы, европейцы, должны поддерживать стабильность, создавать реальный дух сотрудничества и поощрять политическую ответственность.
Nosotros, los europeos, debemos favorecer la estabilidad, crear un auténtico espíritu de corresponsibilidad y fomentar la responsabilidad política.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad