Ejemplos del uso de "реальным" en ruso

<>
Интернет также был вполне реальным. Internet también era muy real.
Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения. Así, pues, el único camino viable que se puede seguir es el de aprovechar la actual "pausa para la reflexión" para reactivar el Tratado Constitucional existente.
Ведь изображения сделали его более реальным. Porque las imágenes hacían que se viera más real.
Впервые за всё время одна из стран региона подкрепляет свои устремления конкретными мерами, необходимыми для того, чтобы стать реальным кандидатом на вхождение, в конце концов, в состав евроатлантических структур. Por primera vez, un país de la región está dando los pasos concretos necesarios para realizar sus aspiraciones de llegar a ser un candidato viable a una futura adhesión a las instituciones euroatlánticas.
риск, хотя и уменьшается, все еще является реальным. el riesgo, si bien está disminuyendo, es todavía real.
Реальным же ужасом являются физические, химические, океанографические происходящие изменения. Las cosas realmente tenebrosas son las físicas, químicas, y cosas oceanográficas que están sucediendo.
Что-то фальшивое становится чем-то реальным благодаря чьему-то восприятию. Algo falso se convierte en algo real debido a la percepción que se tiene.
Экологические факторы обязательно должны фигурировать в макроэкономическом планировании Китая реальным образом. Es imperativo que los factores ambientales figuren en la planificación macroeconómica de China de una manera real.
настало время перейти от инженерных чертежей к реальным демонстрационным установкам на электростанциях. es hora de pasar de los proyectos de ingeniería de plantas de energía a la demostración real.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы. A menudo transcurren años antes de pasar de la asistencia humanitaria al desarrollo económico real.
Оказывается, детям нравится, когда персонаж становится реальным и приходит в их мир. Resulta que a las niños les encanta cuando el personaje se vuelve real y entra en su mundo.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом. Prácticamente todos los casos de crecimiento elevado sostenido han estado acompañados de un tipo de cambio real significativamente depreciado.
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям. Pero esa fuerza de los mercados financieros está reñida con los acontecimientos políticos y los indicadores económicos reales.
Но я рискну предположить, что предложение показалось вам более реальным во второй раз. Pero puedo aventurarme y decir que pensaron que la segunda vez era más real.
Сравните 6%-7%-ый реальный доход акций с 1,25%-ым реальным доходом облигаций. Compárese el 6% a 7% de la rentabilidad real de las acciones con una rentabilidad real del 1,25% de los bonos.
Нет даже приблизительного оценочного соотношения размеров этого эффекта, но экономисты считают его очень реальным. Ni siquiera hay cálculos aproximados basados en correlaciones de la magnitud de este efecto, pero los economistas creen que es real.
Но ей было по-настоящему важно поделиться этим реальным, подлинным фактом ее жизни со зрителями. Pero ella estaba encantada de sacarlo como un hecho real, real de su vida.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью. El parlamento europeo tampoco es todavía un parlamento real, con control de los gastos y supervisión del ejecutivo.
А я хотел, чтобы этим фильмом руководили эмоции, и он стал реальным результатом моего путешествия. Y yo quería que esta película fuera conducida por emociones, y realmente seguir mi viaje.
В соответствии с "рациональными ожиданиями", пузыри просто не существуют - что означает, что реальным пузырям было позволено расти. De acuerdo con las "expectativas racionales", las burbujas simplemente no existían -lo que dio lugar al crecimiento de las burbujas reales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.