Ejemplos del uso de "режиме" en ruso

<>
А здесь - в ускоренном режиме. Aquí lo tenemos funcionando en alta velocidad.
Потребность состыковывается в почасовом режиме [с поставками] Y podéis igualar esa demanda, cada hora.
Данные в режиме настоящего времени включают свет. Los datos de tiempo real encienden la luz.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. De hecho fueron bloqueados para que formaran un partido bajo la reglamentación política existente allí.
В этом режиме, он пытается оставаться на месте. En este modo, trata de mantener su posición.
И, наверное, в режиме сосредоточенности мы должны быть серьезными. Tal vez en el convergente debamos ser más serios.
Репортажи с места событий приходили в режиме реального времени. Y el terremoto fue transmitido mientras ocurría.
В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком. En el siguiente modo, podemos hacer que Rezero siga a una persona.
В следующем режиме, Резеро пассивен и мы можем его передвигать. En el siguiente modo, Rezero está pasivo, y lo podemos mover.
И беспроводные технологии сделают этот процесс возможным в режиме реального времени. La tecnología inalámbrica hace posible esto en tiempo real.
В этом проекте мы разработали интеллектуальные субтитры в режиме реального времени. y en este proyecto desarrollamos una forma de subtítulos inteligentes en tiempo real.
Нация просто "взорвалась" обсуждениями в режиме реального времени, откликнувшись на трансляцию. Una nación explota de conversación en tiempo real en respuesta a lo que se está emitiendo.
Прежде, чем восстановится спрос, бизнес будет оставаться в режиме экономии средств. Hasta que regrese la demanda, las empresas seguirán reduciendo gastos.
Ник - камера, опять же, камера в автоматическом режиме - сделала тысячи снимков. Nick-la cámara, de nuevo, una cámara automática- tomó miles de fotos de esto.
Главным препятствием остается то, что немецкие политики увязли в режиме "нельзя сделать". El principal obstáculo es que los políticos alemanes siguen sumidos en una actitud de "no se puede".
В этом режиме можно работать с огромным количеством видеоинформации, локально или удаленно. Es un entorno en el que se puede interactuar en forma local o remota con grandes cantidades de datos visuales.
И я считаю, наверное, в режиме рассредоточенности нам больше всего нужен игровой подход. Y creo que es en el modo divergente donde probablemente necesitamos más juego.
Сначала медленное общение посредством обмена текстовых сообщений, потом, разговор в режиме реального времени. Lentas conversaciones basadas en texto, después conversaciones de voz en tiempo real.
Это мы используем в нашем офисе, и работает это в режиме реального времени. Esto es lo que tenemos puesto en la oficina, en realidad es en tiempo real.
Вот это сейчас размещено в сети в режиме реального времени, вы можете сами посмотреть. Esto está en directo en la red en este momento, pueden verlo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.