Ejemplos del uso de "ресурсами" en ruso con traducción "recurso"
Давайте начнём с владения иностранными ресурсами.
Comencemos por la propiedad de recursos extranjeros.
Однако не ясно, что подразумевается под этими ресурсами.
Pero no queda claro qué significan esos recursos.
Мандаты являются пустыми, если они не подкрепляются ресурсами.
Si no están respaldados por recursos, los mandatos están vacíos.
Располагают ли они ресурсами справиться с серьёзной пандемией?
¿Tienen los recursos para enfrentar una pandemia grave?
Богатство природными ресурсами создало проблемы для многих стран.
Véase lo que otros países han hecho con sus recursos naturales.
Приносит ли обладание ресурсами такие результаты, зависит от контекста.
El que contar con esos recursos produzca resultados depende del contexto.
Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями.
La armonización existente entre deseos, recursos y tecnología de producción se deteriora.
Бразилия - это страна с огромными человеческими и материальными ресурсами.
Brasil es un país que tiene extraordinarios recursos humanos y físicos.
Они богаты природными ресурсами и имеют огромное количество плодородных земель.
Los recursos naturales son abundantes y hay vastas extensiones de tierras fértiles.
Это значит делиться такими ресурсами как деньги, умения и время.
Es decir, el intercambio de recursos como dinero, habilidades y tiempo.
Поэтому ты должен поделиться некоторыми продовольственными ресурсами вместо их монополизации.
Por lo tanto, podrías compartir algunos de tus recursos nutricionales en vez de monopolizarlos.
С другой стороны, злоупотребление военными ресурсами может снизить значимость мягкой силы.
Por el contrario, un mal uso de los recursos militares puede socavar el poder blando.
В Африке мы должны управлять своими ресурсами рационально, ответственно и дисциплинированно.
En Africa, necesitamos manejar nuestros recursos de un modo sustentable y responsable.
Туризм и газопроводы, завязывающие две страны, обеспечили местных бедуинов экономическими ресурсами.
El turismo y el gasoducto de gas natural brindaron recursos económicos para los beduinos locales.
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
· haya un buen gobierno de los recursos naturales para impulsar un desarrollo más amplio e inclusivo
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов.
En promedio, el desempeño de los países ricos en recursos ha sido aún más deficiente que el de los países sin recursos.
Невозможно начинать строить систему здравоохранения для 6 миллионов человек с такими ограниченными ресурсами.
No se puede empezar a construir un sistema de salud para seis millones de personas con recursos tan limitados.
НАТО должно найти пути воспользоваться инструментами и ресурсами, которыми располагают другие международные организации.
La OTAN debe encontrar modos de beneficiarse de los instrumentos y recursos que tienen a disposición otras organizaciones internacionales.
Капитализм, помимо всего прочего, является борьбой между отдельными людьми за обладание ограниченными ресурсами.
El capitalismo es, entre otras cosas, una lucha entre personas por el control de unos recursos escasos.
Когда же общественные организации сильны, возникает конфликт по поводу контроля над общественными ресурсами.
Cuando las organizaciones sociales son fuertes, los recursos concentrados se convierten en el objeto principal de la disputa política.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad