Ejemplos del uso de "решающую роль" en ruso
Вот - первый последователь, и он играет решающую роль.
Aquí está su primer seguidor con un papel crucial.
Помощь и доступ на рынки редко играли решающую роль.
La ayuda y el acceso a los mercado rara vez han desempeñado un papel crítico.
Здоровый банковский и финансовый сектор играет решающую роль для стабильности.
Un sector bancario y financiero saludable es crucial para la estabilidad.
Эти голоса могут сыграть решающую роль в условиях жесткой конкуренции.
Sus votos podrían resultar cruciales en una contienda ajustada.
И вновь Европа может сыграть в этом деле решающую роль.
Una vez más, el papel de Europa puede ser decisivo.
Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая.
Al salvarse, también podrían tener un papel importante en el rescate de China.
Пакистан, скорее всего, будет играть решающую роль в определении будущего распространения терроризма.
Lo más probable es que el Pakistán resulte decisivo para determinar la futura prevalencia del terrorismo.
Подходящее время и ряд других нюансов могут сыграть решающую роль для Туркменистана:
Tanto el momento como los detalles de los contactos con Turkmenistán serán cruciales:
Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики.
De modo que la aplicación de nuevas reformas será decisiva para determinar el desempeño futuro de la economía china.
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль.
En eso fue en lo que el Plan Marshall de ayuda americana resultó decisivo.
В частности, глобализация будет играть решающую роль в росте экономики, особенно для небольших стран.
En particular, la globalización será cada vez más crítica para el crecimiento económico, sobre todo el de las economías pequeñas.
Одна из причин - это недостаток компетенции, однако, вероятно, решающую роль играют все же политики.
Una razón es la incompetencia, pero la política es tal vez la causa decisiva.
Его успех именно в этой области сыграет решающую роль в том, как будет воспринята его администрация.
Más que cualquier otra cosa, su éxito en este terreno determinará la percepción que se tenga de su administración.
Кайани неоднократно заявлял, что армия не будет вмешиваться в политические дела, признавая решающую роль парламента и конституции.
Kayani ha declarado una otra vez que el ejército no interferirá en asuntos políticos, y que el parlamento y la constitución son entidades supremas.
Может показаться, что решающую роль сыграли антибиотики, а не чистая вода, но на самом деле всё наоборот.
Dirías que probablemente los antibióticos impactaron más que la agua potable, pero realmente es lo contrario.
Что газеты имеют решающую роль, потому что они работают как фильтры, и из этого выросла практика журналистской этики.
Que los periódicos eran críticos porque actuaban de filtro y entonces nace la ética periodística.
Потому что, хотя дополнительное развёртывание и было важным, два других фактора сыграли решающую роль в восстановлении порядка в Ираке.
Ya que, si bien la oleada fue importante, otros dos factores jugaron un papel crítico a la hora de retrotraer a Irak del borde del precipicio.
Однако, гораздо важнее то, что предыдущие "цветные революции" подчеркивают решающую роль мирового общественного мнения и всемирных средств массовой информации, которые его формируют.
Sin embargo, lo más importante es que las anteriores "revoluciones de color" subrayaron el decisivo papel desempeñado por la opinión pública mundial y los medios de comunicación de masas mundiales que la modelan.
Вне всякого сомнения, неуступчивая политика Малики о необходимости жёсткого графика вывода вооружённых сил США сыграла решающую роль в решении Ирана поддержать его.
Sin duda la postura de línea dura de Maliki sobre la necesidad de un cronograma firme para el retiro de tropas estadounidenses fue crítico para la decisión de Irán de respaldarlo plenamente.
По вопросам экономического кризиса, изменения климата и по многим другим глобальным вопросам Китай и США являются участниками, которые потенциально могут сыграть решающую роль.
En la crisis económica, el cambio climático y otros muchos asuntos globales, China y los Estados Unidos son potencialmente los actores decisivos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad