Ejemplos del uso de "решении" en ruso
Traducciones:
todos2575
decisión1383
solución934
resolución85
respuesta41
sentencia22
fallo14
determinación9
deliberación4
veredicto2
otras traducciones81
Тем не менее, эта проблема нуждается в адекватном решении:
No obstante, todavía es necesario abordarlo de manera eficaz:
Это единственный актуальный и надежный проводник в решении сложных проблем региона.
Esta es la única guía pertinente y confiable frente a los complejos desafíos de la región.
Однако о решении проблемы проще говорить, чем сделать это на практике.
Sin embargo es más fácil corregirlo en las palabras que en los hechos.
Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.
Ban ha adoptado una posición de liderazgo frente al problema del calentamiento global.
Чей морской контингент был крупнейшим при решении проблем с пиратами Сомали?
¿Cuál es el contingente naval más grande que enfrenta el problema de los piratas Somalíes?
Наконец, "Большая Двадцатка" также могла бы помочь в решении проблемы изменения климата.
Por último, el G-20 también podría ayudar a fortalecer el impulso en el tema del cambio climático.
Например, Китай помог - может быть, недостаточно - в решении проблем в Северной Корее.
por ejemplo, China ha ayudado -aunque tal vez no lo suficiente- a abordar los problemas planteados por Corea del Norte.
Мы хотим, что бы они на самом деле участвовали в решении проблем.
Queremos que se involucren en estos asuntos.
Европейские страны в большой степени полагаются друг на друга в решении этих вопросов.
Los países europeos dependen en gran medida unos de otros para abordar esas cuestiones.
Мои коллеги Иравафам Махадеван и Аско Парпола смогли продвинуться в решении этой задачи.
Mis colegas, Iravatham Mahadevan y Asko Parpola han estado realizando algunos progresos en este problema en particular.
Как Франция, так и Америка должны сыграть ключевую роль в эффективном решении этих вопросов.
Tanto Francia como Estados Unidos tienen un papel clave que desempeñar para abordar estos temas de manera efectiva.
Процесс состоит в решении как инженерных задач, так и механических проблем, задач логистики, операционных задач.
Este proceso representa un problema de ingeniería, un problema mecánico, un problema logístico, un problema operativo.
Однако определение демократии Поппера не помогает в решении вопроса, ставшего насущным во многих странах мира:
Pero la definición que Popper da de la democracia no es útil cuando se plantea una pregunta que se ha convertido en tema recurrente en varias partes del mundo:
Правительственные инвестиции, представляющие собой основную часть китайского стимулирующего антикризисного пакета, должны помочь в решении этой проблемы.
La inversión del gobierno, que representa la parte principal del paquete de estímulo contra la crisis de China, debería ayudar en este sentido.
Все успешные усилия в решении ближневосточного конфликта не происходили перед камерами и публично через прямые переговоры.
Todos los esfuerzos exitosos en el conflicto de Oriente Medio no han ocurrido frente a las cámaras ni a través de conversaciones directas de conocimiento público.
Будучи американцем, я потрясен, пристыжен и смущен отсутствием руководящей роли моей страны в решении проблемы глобального потепления.
Como norteamericano, estoy apabullado, avergonzado y desconcertado por la falta de liderazgo de mi país frente al calentamiento global.
Политики не понимают науку и при решении важных вопросов редко обращаются за советами к ученым и инженерам.
Los políticos no entienden la ciencia, y rara vez buscan el consejo de los científicos y los ingenieros para atender asuntos importantes.
Открыв двери Турции, ЕС наконец-то начнет играть подобающую ему роль в решении сложных современных политических проблем.
Al abrirse a Turquía, Europa comenzaría por fin a desempeñar el papel que le corresponde en lo que se refiere a encarar los retos políticos más duros de la actualidad.
Неудивительно, что те, кто помогли создать проблему и не видели надвигающегося бедствия, не преуспели в решении проблемы.
No sorprende que quienes ayudaron a crear los problemas y no vieron venir el desastre no hicieran un buen trabajo a la hora de resolverlo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad